Читаем Летний лагерь свингеров полностью

Тот факт, что вся семья была по-настоящему привлекательной, всегда меня отталкивал. Они были достаточно хорошими людьми, я думаю (хотя Адам немного напугал меня), но я просто никогда ч ними не общался. Кендалл была одной из тех девушек, которым ты поклоняешься издалека, Манфред и я оба это знали. Мне очень нравилась компания Джины, и у меня не было сомнений, с кем Манфред будет проводить время.

Для всего наплыва людей эта суббота была вполне нормальным днем. Я знал, что Сьюзан пыталась собрать документы для встречи, так что я оставил ее в покое. Я знал, что увижу ее в воскресенье.

Я с нетерпением ждал воскресенья.

***

На следующее утро я рано встал. Я быстро направился в клуб и съел тарелку хлопьев. Я знал, что, вероятно, еще слишком рано идти к Сьюзан, поэтому я неохотно пошел в клуб.

Один из круглогодичных жителей, Мистер Кершоу, встал очень рано утром в воскресенье и поехал в город, где он купил кучу копий воскресной газеты. Когда он возвращался в лагерь, он доставлял их другим постоянным жителям, а остальные оставлял в клубе для всех остальных.

Я взял одну из газет и сел за задний стол, читая о мире за пределами лагеря. Однако я обнаружил, что я больше смотрю на людей, чем читаю. Не знаю почему, но мне всегда нравилось смотреть, как люди занимаются повседневной жизнью.

Наконец, я решил, что пришло время отправиться к Сьюзан. Я пытался быть безразличным к этому, но я думаю, что я, должно быть, добежал из клуба в ее дом в рекордно короткие сроки.

Сьюзан открыла дверь, когда я постучал, и быстро пригласила меня.

— Доброе утро, — сказала она.

Я только усмехнулся.

—Боже, ты так ждал этого дня?—

Я покраснел, восторженно кивая.



Глава 74

Сьюзан рассмеялась над моим выражением лица. Я был в слишком хорошем настроении, чтобы ее дразнить.

—Тогда возвращайся назад. Я буду в ванной.—

Когда я добрался до ее спальни, я увидел остатки бублика и стакан сока на ее подставке. На кровати лежала утренняя газета.

—Мистер Кершоу приносит вам газету?—Я спросил, потом мысленно пнул себя. Конечно, он принесет ей газету, идиот, подумал я про себя.

—Да, — сказала она, уже направляясь в ванную.

Ее ванна была большой. Она отрегулировала температуру воды и позвала меня в ванную.

— Вот, держи, — сказала она, протягивая мне одноразовую бритву, прямо из упаковки. —Думаю, тебе будет легче побрить меня, если ванна еще не заполнена.—

Я быстро сделал как она сказала. Я раздвинул ноги, когда она забралась внутрь, и медленно откинулся на спинку ванны. Когда она села, она потянулась к стойке рядом с ванной и достала бутылку масла для ванны. Она немного налила его в медленно поднимающуюся воду. С ее стороны, она взбалтывала воду, а затем смочить ее киску.

Вода была приятной и мыльной, и она посмотрела на меня. —Легче сделать это на ощупь, чем на вид, — сказала она, взяв мою руку и положив ее на ее лобок.

Я осторожно провел пальцами по ее лобку. Она кивнула и я продолжил.

—Убедись, что бритва влажная, прежде чем начать. Не нажимай слишком сильно, но и не слабо.—

Я снова кивнул.

—Сначала почувствуйте область кончиками пальцев, чтобы сказать, в каком направлении растут волосы. И брей в сначала в том направлении куда растут волосы, а потом наоборот. Понял?—

Я кивнул.

Сьюзан рассмеялась и, не скрывая удивления, подняла бедра из воды.

Я смочил бритву, как было указано, и начал брить ее лобок. Я чувствовал себя после этого и мог легко сказать, что я недостаточно сильно надавил. Думаю, это было лучше, чем давить слишком сильно. Я сделал еще один проход с бритвой и быстро почувствовал, что на этот раз я сделал все лучше.

Я сполоснул бритву, как я видел, как мой отец сделал в сотни раз, когда я смотрел, как он бреется. Второй удар был лучше, и я быстро освоился. Короче говоря, я побрил ее Монса гладко.

— Осторожно брейте мне половые губы, — предупредила Сьюзан. —Самое простое-побрить бока, а потом рядом с щелкой.—

Я кивнул и продолжил. Ее половые губы было брить гораздо сложнее, но вскоре они стали гладкими, как и ее лобок.

Когда я откинулся на спинку стула и посмотрел вверх, Сьюзан улыбнулась мне и провела рукой по своей только что выбритой киске.

—Довольно неплохо, — сказала она, явно впечатленная. —Обычно я делаю это в конце хорошей горячей ванны. Горячая вода делает волосы мягче. Но ты проделал действительно хорошую работу.—

Я усмехнулся про себя. У меня были планы на ее киску, я не хотел ее стричь.

Сьюзан вынула бритву из моих рук и озорно посмотрела на меня.

—Хочешь, чтобы я сделала тебе тоже самое? — спросила она.

—Э...ну...эм..., —пробормотал я.

Ее серьезное лицо расплылось в широкой улыбке, и она рассмеялась. Я покраснел. Она снова засмеялась и поставила бритву на подставку.

—Тебя просто так весело дразнить, — сказала она, все еще улыбаясь.

Я покраснел еще сильнее.

—Теперь немного подними воду, — сказала она, потянувшись за маслом для ванн.

Сьюзан снова взяла бритву и покачала ее в воде. Без предупреждения она подняла правую ногу и начала бриться, начиная с лодыжек. Я молча наблюдал, как она эффективно побрила ноги, а затем подмышки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература