До дома предстояло преодолеть долгие двадцать ярдов. На стоянке перед домом, которую теперь отчетливо видел Дейл, пикапа мистера Макбрайда не было. Тем не менее мальчика не оставляло чувство, что кто-то за ним следит.
Он постучал в заднюю дверь, как делал много раз, приходя навестить Дьюана. Он был почти готов к тому, что сейчас раздастся из гаража лай Уитгенштейна, затем появится он сам, смущенно повиливая хвостом, учуяв знакомый запах. А потом и Дьюан выйдет из дома, как всегда подтягивая вельветовые брюки и поправляя на носу очки.
Никто не ответил. Но дверь не была заперта. Дейл секунду поколебался, затем открыл ее и вошел внутрь, на всякий случай оставив за собой щелку.
В кухне было темно, но не холодно, солнце прогрело маленькое помещение. Воздух был спертым, и в кухне царил запах заплесневевших объедков. В раковине высилась гора немытой посуды, на подоконнике валялись какие-то куски. Стол был заставлен грязными тарелками.
Как мог тихо Дейл двинулся через комнату, старясь идти на носках. В доме было тихо, и он казался пустым. Уверенность Дейла в том, что здесь никого нет, крепла с каждым шагом. Он чуть помедлил, чтобы заглянуть в столовую, прежде чем спуститься в подвал, где обитал Дьюан.
В кресле около верстака был виден темный силуэт. В руках он держал какой-то предмет. Дейл увидел, что на него направлено дуло винтовки.
Мальчик застыл на месте, все еще стоя на цыпочках. Его сердце на миг замерло, потом вдруг забилось с удвоенной силой, затем снова замерло.
— Что ты хочешь, мальчик?
Это был голос мистера Макбрайда. Медленный, глухой, странно безжизненный, но определенно его.
— Извините, — выдавил из себя Дейл, чувствуя, что теперь сердце колотится у него в горле. — Я думал, вас нет дома. То есть, я хочу сказать, что я стучал… По мере того как его глаза привыкали к темноте, он стал видеть более отчетливо. На мистере Макбрайде была нижняя рубашка и темные рабочие брюки. Плечи его опустились, будто их придавила огромная тяжесть. И на полу и на верстаке валялись бутылки. Винтовка в его руках оказалась пневматическим ружьем, и дуло не сдвинулось в сторону ни на дюйм.
— Что ты хочешь, мальчик?
Варианты возможных ответов Дейл заготовил еще загодя.
— Я хотел посмотреть, не оставил Дьюан после себя блокнот.
— Зачем он тебе?
Дейл почувствовал ужасную боль в грудной клетке, когда сердце снова начало биться с огромной силой. Он хотел было поднять руки вверх, как делали в кино, но боялся пошевелиться.
— Мне кажется, что Дьюан знал кое-что… Что могло бы помочь нам узнать, кто же его убил, — ухитрился он сказать.
— Кому нам? — спросила тень.
— Остальным ребятам. Его друзьям, — продолжал Дейл.
Теперь он видел лицо мистера Макбрайда. Оно было ужасным, много хуже, чем тогда, когда Дейл вместе с семьей приезжал привести ему продукты. Серая щетина превратила отца Дьюана в столетнего старика, а щеки и нос были красными от лопнувших капилляров. Глаз почти не было видно, так глубоко они запали. Дейл чувствовал тяжелый запах пота, смешанный с запахом виски.
— Ты думаешь, что кто-то убил моего Дьюана? — эти слова прозвучали вызовом. Дуло по-прежнему смотрело прямо в лицо Дейла.
— Да, — ответил мальчик. Его колени дрожали и казалось, что он больше не может стоять.
Мистер Мак Брайд наконец опустил ружье.
— Мальчик, ты единственный, кто так думает. Кроме меня. — И он поднес к губам стакан, стоявший рядом. — Я говорил этому сукиному сыну констеблю, говорил полиции в Оук Хилле, говорил инспектору штата… Говорил всем, кто мог меня слышать. Но никто не слушал. — Он поднял бутылку, опрокинул ее содержимое в стакан и пустую швырнул в угол. — Я просил их допросить сволочь Конгдена… Он украл машину Арта, а потом снял с нее дверцу, чтобы мы не увидели следов краски… Дейл понятия не имел, о чем говорит мистер Макбрайд, но не собирался прерывать его вопросами.
— Просил их спросить у Конгдена кто убил моего мальчика…, — отец Дьюана принялся искать полную бутылку среди множества пустых. Наконец найдя ее, сделал большой глоток.
— Говорил им, что Конгдену известно, кто убил моего мальчика… А они ответили, что Дьюан был не в себе из-за смерти Арта… Ты слышал, что мой брат погиб, да, мальчик?
— Да, сэр, — еле слышно выдохнул Дейл.
— Они и его убили тоже. Первым. Затем убили моего мальчика. Они убили Дьюана. — Он поднял винтовку с колен, будто позабыв, что она там лежала, отложил в сторону и прищурясь, поглядел на Дейла.
— Как тебя зовут?
Дейл назвался.
— Да, помню. Ты приходил к нам раньше, чтобы поиграть с Дьюнни. Да?
Да, сэр, — ответил Дейл и подумал про себя Дьюани?
А ты знаешь кто убил моего мальчика?
— Нет, сэр. — Точно не знаю. По крайней мере до тех пор, пока не увижу записей Дьюана.
Мистер Мак Брайд тем временем прикончил вторую бутылку.
— Я просил их допросить сволочь Конгдена, этого дерьмового мирового судью. А они сказали, что он, видите ли, исчез со дня смерти Дьюнни и стали спрашивать, что мне о нем известно. Они что, решили, что я убил его? Тупые сукины дети.