— Бабушка права, — сказал он через какое-то время. — У Амелии был роман с мужчиной, который в тот день управлял самолетом. Я думаю, что если бы она выжила, мы бы развелись. Она хотела уйти.
— А ты не стал бы терпеть ее неверность. Ты ведь Харт.
— Да.
— Я так и думал. — Салливан продолжал следить за Карсоном и Уинстоном. — Вот настоящая причина, почему ты так осмотрителен в своих отношениях с другими женщинами. Обжегшись однажды, ты боишься снова сунуть палец в огонь.
— Вот дерьмо. Похоже, в последние дни все пытаются заниматься психоанализом.
Салливан вдруг нахмурился. — Кто все? Насколько я знаю, только Рейчел догадалась о проблемах между тобой и Амелией. Мы никогда не упоминали о них кому-нибудь еще в семье или вне ее, если уж на то пошло.
— Я рассказал Октавии о том, что происходило между мной и Амелией. Она пришла к тому же заключению, что и бабушка.
— Хмм. Женщины. Все время пытаются разгадать мужчин.
— Угу.
— Если бы только они знали, как просты мы на самом деле.
— Лучше пусть не догадываются, — сказал Ник. — Наверное, так мы выглядим более интересными.
— Верно. — Салливан воткнул кончик своей трости в крупный песок и зашагал дальше по пляжу. — Что ж, думаю, мы исчерпали эту тему. Расскажи мне об этой пропавшей картине. Ты в самом деле пытаешься играть роль частного детектива, как тот парень, Джон Тру, из твоих книг?
— Я влез во все это, потому что Вирджил, Эй-Зед и Октавия попросили меня немного осмотреться. — Ник подстроился под его шаг. — Они думали, что Вэлентайн ищет не там, и, по-видимому, были правы. Он подозревает, что ее мог взять кто-то из Герольдов, с тем чтобы продать в Сиэтле или Портленде. Он считает, что картины здесь уже нет.
— Митч мне об этом рассказывал.
— Я решил получше рассмотреть ситуацию, когда до меня дошли слухи о том, что Октавию считают Наиболее Подходящей Подозреваемой.
— Октавию? — Салливан нахмурился. — Так, вот это уже интересно.
— Я тоже так решил. — Не стоит считать, что старик впадает в детство, подумал Ник. Салливан без труда уловил в чем суть дела. — Особенно если вспомнить, как ее в городе любят. Было бы гораздо проще бросить тень на Герольдов, на которых смотрят как на местных сумасбродов и аутсайдеров.
— Ты думаешь, что это личное, так? Кто-то по какой-то непонятной причине хочет переложить вину на Октавию.
— Именно так все выглядит для меня.
— Ты уверен, что она никому в городе не перешла дорогу? Может, она отказалась выставлять какого-нибудь художника, который решил свести счеты?
— Я так не думаю. — Ник внимательно посмотрел на него. — Я начинаю гадать, а не может ли это быть как-то связано с прошлым.
— С Клаудией Баннер.
— Да.
— Но единственными, кто пострадал, когда Клаудия провернула ту аферу много лет назад, были мы с Митчем. А мы оба несколько стары для мести, даже если бы у нас было желание ее осуществить.
— Сомневаюсь, что кто-то может быть слишком стар для мести, если у него имеется достаточная на то причина, но согласен, что за всем этим стоите не вы с Митчем. Что я хочу знать, так это, не думаешь ли ты, что в Эклипс-Бэй есть кто-то еще, кто мог бы ненавидеть Клаудию Баннер достаточно сильно, чтобы мстить Октавии?
Салливан ненадолго задумался.
— Если я что-то и узнал о бизнесе за последние шестьдесят лет, — наконец сказал он, — так это что он — всегда дело личное. И когда в деле замешано столько денег как в афере Клаудии, всегда есть шанс побочного вреда.
— Хочешь сказать, что мог пострадать кто-то помимо вас с Митчеллом Мэдисоном?
— Мог. Это вполне возможно. Не могу вспомнить имен, но я скажу тебе, что я сделаю. Я пойду с этим к Митчу. Знаешь, мы с ним никогда не разговаривали детально о том, что случилось, когда Клаудия нас разорила. Мы были слишком заняты взаимными обвинениями и враждой. Но, возможно, теперь мы сможем все спокойно обсудить. Объединим усилия и восстановим те события, так сказать.
— Спасибо. Дай мне знать, если вспомнишь кого-то, кто мог до такой степени ненавидеть Клаудию Баннер, что готов преследовать ее племянницу.
— Хорошо. Хотя шансов на успех мало. Ты ведь понимаешь?
— Конечно. Но это все, что у меня есть на данный момент. Смелые предположения.
— Понимаю. — Салливан остановился и несколько раз ткнул тростью в песок. Он послал Нику сладкую улыбку. — Значит, здесь все улажено, как насчет того, чтобы я оказал тебе услугу и предоставил немного свободного времени?
— Ты предлагаешь посидеть с ребенком?
— Я подумал взять Карсона с собой в Портленд на несколько дней. Мы с Лилиан можем присмотреть за ним, пока Гейб и Гамильтон обсуждают детали слияния. У тебя будет время подумать над поисками пропавшей картины.
— Конечно. Если он захочет поехать, можешь взять его с собой, но не притворяйся, что пытаешься оказать мне услугу. Ты просто хочешь воспользоваться очередной возможностью превратить его в подобие самого себя. Думаешь, что можешь сделать из него следующего создателя семейной империи.
— Ты должен признать, у мальчика талант.