— Я знаю уже больше, чем ты, сын, — Мать Некромантов слегка коснулась его щеки. — Мне не надо объяснять. Но ты должен знать, что не обязан находиться при ней неотлучно.
Она усмехнулась.
— А теперь скажи мне, сын, что ты собираешься делать дальше?
— А что делают, когда нельзя ни бежать, ни сражаться? — спросил Омегыч.
— У меня нет ответа на этот вопрос.
— Мне кажется, что я выторговал свою свободу не тем путём, каким следовало, — сказал огнемаг, — но я старался выбрать наиболее приемлемый вариант. Обдумывал и другие — но не сумел найти ничего более подходящего.
— Тогда почему ты думаешь, что этот вариант не лучший?
— Они все не лучшие. Но я хочу вернуться домой. К тебе.
Мать Некромантов помолчала, глядя на золотистые портьеры, чуть покачивающиеся на сквозняке.
— Возвращайся, — сказала она. — Ют Безмолвная обманула тебя. Она уже получила то, что хотела, и теперь просто забавляется. Тебе нет нужды ни отдавать свою кровь и магию, ни ползать у её ног. И я предчувствую, что ты сумеешь завершить трансформацию. Быстро — если хочешь сделаться зверем, и не очень быстро, если желаешь остаться ещё и человеком.
— Откуда ты можешь знать, что она..? Так быстро…
— Она богиня. И она сама призналась мне. Я же сказала тебе, сын — я знаю больше, чем ты. Но тебе придётся навещать её, и придётся разделить с нею ответственность за судьбу вашего ребёнка.
Глядя на её усталое и, кажется, разочарованное лицо, Омегыч испугался, что ему незачем возвращаться в дом-на-семи-ветрах, потому что его там не примут так, как прежде.
Что-то нарушилось, что-то неуловимо изменилось. Но тут же Мать Некромантов подняла на него спокойный и ласковый взгляд, и всё стало как прежде.
— Идём, — произнесла она, — если только ты не хочешь оставаться здесь в плену женских чар. И ты, Нот, вылезай оттуда. Нечего тебе тут ошиваться!
Омегыч не тронулся с места.
— Я вернусь позже, — чужим голосом сказал он.
Его вновь охватила слабость, что означало — Ют рядом, но на этот раз он обрадовался подкатившей тошноте, как родной. Медальона при нём давно не было — он так и остался в доме-на-семи-ветрах, давным-давно оставленный в комнате Странника. Он вздохнул и исчез.
— Даже без тёплой одежды, — озабоченно сказала Мать вслед Омегычу. — Как бы не простыл…
Теро-Теро вышел из кабинета, где сидели Ют и Фарфани, страшно довольный собой, но на вопросы Нота и Матери лишь усмехался.
— Идём отсюда, — сказал он в конце концов. — Может быть, я расскажу позже.
Мать, маленький Странник и Теро-Теро спустились по беломраморной лестнице, прошли через усыпальницу — Нот Уиндвард с любопытством посмотрел на нетленного мертвеца в открытой гробнице, и зачем-то коснулся его длинных белых волос. Затем открыли дверь в старый храм и вышли на волю.
— Где булавка-то? — спросил Теро у Странника.
— Какая булавка? — удивилась Мать.
— Которую богиня вонзила Омегычу в спину, — пояснил Нот.
— Поводок. Сильный поводок — рассчитан аж на дракона… или бога, — ответил Теро.
Мать прикусила губу так, что она побелела, и оглянулась на храм и склеп.
— Ты ведь не подсунул её Рюйгги? — спросила она.
— Нет, — изо всех сил помотал головой маленький Странник.
На самом деле он и не ведал, что беловолосый дядька в гробнице называется «Рюйгги».
— Я её оставил где-то там, в зале, — неопределённо махнул рукой Нот.
— Жаль. Люблю интересные артефакты, — сказал Теро.
Часть 2. Глава 41. Некромантия — сила
После совместных усилий, направленных на поиски оставшейся части драконьего скелета, Тобиас, Теренций, Винни, Хелли и Упырёк окунулись в море и теперь лежали на песочке, сохли. Они добывали кости с помощью магии — что утомило бы и куда более сильных некромантов. Возможно, кроме Морты — но разве кто-нибудь в своём уме пойдёт будить Морту ради нескольких рёбрышек?
— Некромантия — сила, — изрёк Ванильный сонным голосом. — Но чтоб я ещё раз…
— Ой да ладно тебе, перетрудился он… бледный Олух, — лениво ответил Упырёк.
Теренция так давно уже никто не называл домашним неласковым, что он не удержался от маленькой мести — подобрал ракушку и пульнул в Упырька. Маленький рак-отшельник, недовольный таким обращением, выставил из ракушки лапки, пополз по полосатому купальному костюму некроманта и заторопился к морю через бескрайние для него пески прибрежной полосы.
— Нам осталось разве что доделать ему хвост, — сказала Хелли. — Непохоже, чтобы он был таким коротким.
— Этот некромант нуждается в подзарядке, — возразил Теренций, вяло подымая руку, — а я тут, на острове, не видел ни одного источника силы.
— Правильно, — согласился Упырёк, — ты ж никуда дальше маяка и не ходил. Всё только в песочек играешься. И если ты собираешься кинуть в меня этого краба, подумай — вдруг он от этого помрёт?
— Выше по реке есть мерцающий грот, вот там и есть источник силы, — сказал Винни. — Я ходил туда недавно. Но только давайте не сегодня. На сегодня я всё.