Читаем Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт полностью

– Ты замечаешь, – сказал Рыжебородый, – в какую палату они меня положили?

– А4, – сказал Кляйнцайт.

– Ну да, – сказал Рыжебородый. – Все сходится, э?

– Чепуха, – слабо произнес Кляйнцайт.

– Не чепуха, – сказал Рыжебородый. – Откуда нам знать, что все они тут – не люди желтой бумаги? Спрашивать бесполезно, конечно. Нипочем не признаются. Я б и сам ни за что не признался, если б ты уже не знал. Вот что тебе скажу. – Он подманил Кляйнцайта поближе.

– Что? – спросил Кляйнцайт.

– Вот почему я разбрасывал желтую бумагу, – сказал Рыжебородый. Он произнес слова «желтая бумага» так, будто это имя собственное, словно есть некто по имени Желтая Бумага, у кого имеются ноги, которыми разгуливать. – Всей правды я тебе не рассказывал. В начале-то, может, все так и было, как сказал. Но немного погодя я ее стал разбрасывать, чтобы поглядеть, не смогу ли я повесить это на кого-нибудь другого, свалить ее с себя, понимаешь. Надеялся, что она прекратит, отпустит меня.

– И как?

– Сам видишь, что она сделала. Сперва попыталась меня утопить. Теперь сунула меня в больницу.

– Как ты вывихнул себе точку опоры?

– Пока тратил твои деньги. Так уж заведено. В излишествах есть своя умеренность. – Он посмотрел на трубку у себя в руке, на висящую бутыль, несколько раз сглотнул, как будто в горле у него очень пересохло. – Мне страшно, – проговорил он.

– А кому нет, – сказал Кляйнцайт. – «Мортон Тейлор» повсюду.

– По-прежнему побираешься?

– Да.

– Могу поспорить, это бомба. Та девушка – золотая жила.

– Я один это делаю, – сказал Кляйнцайт.

– Что, уже расстались?

– Нет, просто хочу это делать один.

– Ну и как?

– Нормально. Четыре фунта семьдесят пять за сегодня, но я рано пошабашил. Я и стихи продаю, и судьбу предсказываю.

Рыжебородый снова присвистнул.

– Так и надо, – сказал он. – Ты своего добьешься. У тебя получится.

– Что именно? – спросил Кляйнцайт.

Рыжебородый снова поманил его.

– Может, думаешь, все это скособочилось – ну как бы. Что не настоящее.

– Ты это о чем?

– Ну, – произнес Рыжебородый, – у тебя была работа и все такое, правда же. Происходила какая-то прямая жизнь.

– Да.

– Может, ты считаешь, будто попрошайничество и желтая бумага, голая комната и все остальное не считаются. Может, думаешь, будто сумеешь все это взять и бросить, все сложить так же, как было раньше.

Почему он так настойчиво всё называет? – подумал Кляйнцайт.

– Поживем – увидим, – произнес он.

– Забудь про это, – сказал Рыжебородый. – У тебя не выйдет пожить и увидеть. Ты теперь в нем. Это оно.

– Ничего не оно, – сказал Кляйнцайт. – Что угодно – это то, чему б ни случилось быть в это время.

– Нет, – сказал Рыжебородый, – это будь здорово какое оно. Теперь это желтая бумага и ты. Удачи.

– Спасибо, – сказал Кляйнцайт, противясь желанию завязать трубку Рыжебородого узлом. – Я, пожалуй, пойду.

У койки Шварцганга он остановился.

– Как все идет? – спросил он.

– Проходит, я прохожу, – отозвался Шварцганг. – А что остается?

– Уже целые фразы, – заметил Кляйнцайт. – Вы крепче прежнего.

– Крепче, слабее, – ответил Шварцганг. – В моем возрасте разницы не много. Вообще-то мне неплохо. Меня даже собираются выпустить на весь день на той неделе.

Кляйнцайт вынул из кармана клочок желтой бумаги так, чтобы Шварцганг сумел его увидеть, сунул обратно.

Шварцганг никак не отозвался. Конечно же, это чепуха, подумал Кляйнцайт. Целая палата людей желтой бумаги!

– Пишете? – спросил Шварцганг.

Кляйнцайт пожал плечами, сделал жест «ну, так».

– Публиковались?

– Нет.

– Когда-то, – сказал Шварцганг, – я пописывал. Ну, так.

– На желтой бумаге? – спросил Кляйнцайт. Краем глаза он заметил, что Рыжебородый прислушивается.

– Забавно, что вы спросили, – ответил Шварцганг. – Вообще-то я в самом деле писал на желтой бумаге. Должно быть, потому и спросил, не писатель ли вы.

– А что-нибудь, – спросил Кляйнцайт, – ну, знаете, произошло?

– Что должно было произойти? – спросил Шварцганг. – Пара глав у меня до сих пор где-то в коробке, дальше я не продвинулся. Я мелкий предприниматель, у меня табачная лавка, вот и все. Зарабатываю на жизнь. На свете полно людей, которые написали пару глав.

– На желтой бумаге, – сказал Кляйнцайт.

– На желтой, на голубой, на белой. Какая разница.

– Не знаю, – ответил Кляйнцайт. – До встречи. – В своей койке у окна тихонько смеялся Рыжебородый.

Кляйнцайт остановился у койки Вардака. Ему никогда не было особо что сказать Вардаку, но время от времени они друг другу улыбались.

– Как вы? – спросил он.

– Неплохо, спасибо, – ответил Вардак. – Выписываюсь через две недели, похоже.

– Хорошо, – сказал Кляйнцайт.

– Вообще-то, – сказал Вардак, – не могли б вы оказать мне одну услугу?

– Разумеется, – ответил Кляйнцайт.

Из выдвижного ящика своей прикроватной тумбочки Вардак достал клочок желтой бумаги, записал на нем номер телефона.

– Вставать мне они пока не разрешают, – сказал он. – Вы б не могли позвонить моей жене и попросить, чтобы в следующий раз она захватила с собой «Тайного агента» Конрада? Вот вам два пенса.

Кляйнцайт осторожно принял желтую бумагу. Тот же сорт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скрытое золото XX века

Горшок золота
Горшок золота

Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.

Джеймз Стивенз , Джеймс Стивенс

Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика
Шенна
Шенна

Пядар О'Лери (1839–1920) – католический священник, переводчик, патриарх ирландского литературного модернизма и вообще один из родоначальников современной прозы на ирландском языке. Сказочный роман «Шенна» – история об ирландском Фаусте из простого народа – стал первым произведением большой формы на живом разговорном ирландском языке, это настоящий литературный памятник. Перед вами 120-с-лишним-летний казуистический роман идей о кармическом воздаянии в авраамическом мире с его манихейской дихотомией и строгой биполярностью. Но читается он далеко не как роман нравоучительный, а скорее как нравоописательный. «Шенна» – в первую очередь комедия манер, а уже потом литературная сказка с неожиданными монтажными склейками повествования, вложенными сюжетами и прочими подарками протомодернизма.

Пядар О'Лери

Зарубежная классическая проза
Мертвый отец
Мертвый отец

Доналд Бартелми (1931-1989) — американский писатель, один из столпов литературного постмодернизма XX века, мастер малой прозы. Автор 4 романов, около 20 сборников рассказов, очерков, пародий. Лауреат десятка престижных литературных премий, его романы — целые этапы американской литературы. «Мертвый отец» (1975) — как раз такой легендарный роман, о странствии смутно определяемой сущности, символа отцовства, которую на тросах волокут за собой через страну венедов некие его дети, к некой цели, которая становится ясна лишь в самом конце. Ткань повествования — сплошные анекдоты, истории, диалоги и аллегории, юмор и словесная игра. Это один из влиятельнейших романов американского абсурда, могучая метафора отношений между родителями и детьми, богами и людьми: здесь что угодно значит много чего. Книга осчастливит и любителей городить символические огороды, и поклонников затейливого ядовитого юмора, и фанатов Беккета, Ионеско и пр.

Дональд Бартельми

Классическая проза

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза