Читаем Лев Майсура полностью

А едва занимался рассвет, измученные солдаты и сипаи вновь плелись на запад, скользя по размокшей тропе и спотыкаясь о камни, облепленные изумрудно-зеленым мхом и лишайником. Многие умирали от скоротечных болезней...

Скоро Хамберстона начали теснить авангардные части шахзады. Двигаясь боковыми тропами, они сжимали бомбейцев с обеих сторон. Особенно донимали вражеские пушки. Майсурские канониры все чаще заезжали вперед и открывали меткий перекрестный огонь по отступающим частям. Попытки атаковать их не давали никакого результата. Майсурцы мигом подпрягали сильных быков, и те резво утаскивали пушки в горы.

— Черт-те что! — пожимал плечами Хамберстон. — Откуда такая прыть? Мы несем ощутимые потери...

— Следовало бы ускорить движение колонн, сэр, — заметил майор Абингтон — второй по старшинству офицер в армии.

— Что ж! Отдайте команду батальонным командирам. У Типу, я вижу, великолепный тягловый скот.

— Да, сэр, — подтвердил Абингтон. — В Майсуре есть особая порода сильных тягловых быков — так называемые амрит-махал. Мы видим сейчас этих быков в действии...

Потрепанная армия Хамберстона не шла, а бежала. Лучше всякого приказа солдат и сипаев подгоняли пушечные выстрелы и трескотня мушкетов, которые не смолкали за их спинами.

Со стороны Поннани вернулся отряд скаутов[82], поссланный на разведку брода. Их командир круто осадил коня перед Хамберстоном.

— Река на месте переправы сильно вздулась, сэр, — доложил он. — Пехота не сможет переправиться в брод. Кругом — непролазные болота из-за ливней.

Полковник побледнел.

— Черт побери! Сохранились ли там средства переправы?

— Никак нет, сэр. Все туземные лодки и плоты угнаны, охрана переправы перебита. В Поннани прибыл с подкреплениями полковник Маклеод из Каликута. Завтра он вышлет саперов.

Хамберстон только скрипнул зубами.

— Завтра Типу перетопит всех нас, словно крыс!

Река оказалась союзницей майсурцев. Поздним вечером, сгрудившись у переправы, бомбейцы со стесненными сердцами глядели на отблески бесчисленных вражеских костров, мерцавших в отдалении в ночной мгле. Это майсурские сипаи безмятежно варили ужин, зная, что Хамберстону некуда уйти.

А Хамберстон метался по узкой полоске речного берега. Обычная выдержка совсем оставила его.

— Ищите брод! — кричал он. — В этом наше единственное спасение!

Сипаи раздевались и входили в чернильно-темную клокочущую реку, однако тотчас же выскакивали на берег. Многие из них не умели плавать.

— Послать англичан! — распорядился Хамберстон.

За дело принялись английские солдаты — ядро наемных войск Компании. У Хамберстона их было несколько сот. Солдаты побросали на камни форму и оружие и цепочкой растянулись вдоль берега, ощупывая ногами дно реки. |

И случилось невероятное. Один из гренадеров медленно перешел вброд самый бурный участок реки и встал на противоположном берегу, четким белым пятном выделяясь в ночной темноте. Гренадер тут же вернулся и, не одеваясь, побежал докладывать полковнику.

Тот отер со лба холодный пот.

— Благодарю тебя, боже!

Переправа началась немедленно. Держа над головами связанные в узлы куртки и брюки, мушкеты, боеприпасы и остатки провианта, солдаты и сипаи чередой темных речных духов переходили беснующуюся Поннани. Торопливо строясь на другом берегу поротно, они форсированным маршем направлялись к крепости, стремясь подальше уйти от Типу.

Так была спасена армия Хамберстона.

Наутро, обнаружив, что англичане ушли из-под самого его носа, Типу проклял себя за промедление, тотчас же перешел реку и кинулся в погоню. Однако было уже поздно. Когда его авангард подошел к крепости Поннани, ее ворота захлопнулись за последним солдатом Хамберстона.

Полковник Маклеод, недавно назначенный старшим командиром войск Компании на Малабаре, не терял понапрасну времени. Он значительно усилил подступы к крепости, которую с трех сторон защищали море, река и болота. Поздравив Хамберстона с благополучным прибытием, Маклеод повел его на угловой бастион, чтобы тот мог спокойно поглядеть на майсурцев, от которых без оглядки удирал все последние дни.

Укрываясь за валунами и в складках местности, вплотную подходили к предмостным укреплениям Поннани густые колонны вражеской пехоты. Завязывалась перестрелка. Кое-где на возвышенных местах уже сверкали лопаты майсурских саперов, готовивших позиции для осадных пушек.

Хамберстон покрутил головой.

— Черт побери! — с облегчением произнес он, — Типу раздавил бы меня у переправы, не найди мой солдат вчера ночью брода. У него тысяч двадцать сипаев, не меньше...

Маклеод указал в правую сторону:

— Полюбуйтесь! Легок на помине...

На открытый пригорок невдалеке от крепости вынеслась блестящая кавалькада майсурских и французских офицеров, среди которых резко выделялся всадник на прекрасном белом коне. Взяв у одного из своих спутников подзорную трубу, всадник начал разглядывать стены Поннани.

— Типу! Типу! — закричали на бастионах артиллеристы англичане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы