Читаем Лев Майсура полностью

По конной группе тотчас же ударили из пушек. На глазах у обоих полковников Типу властным окриком приказал свите, которая готова была броситься врассыпную, оставаться на месте. Ядра упали неподалеку, подняв к небу фонганы ржавой болотной воды. И лишь только тогда отряд не спеша скрылся из вида.

— Храбрец! — пробормотал Маклеод. — Клянусь честью, возведенные мною предмостные укрепления окажутся как нельзя кстати. А вам, Хамберстон, из осаждающего придется стать осажденным.

Хамберстон хмурился. Он не любил Маклеода, который всегда старался выпятить свою персону среди старших офицеров бомбейской армии.

— Судьба переменчива, — наконец, сказал он. — Впрочем, уйти из-под носа у такого противника — тоже успех.

— Трудно было добираться до Пальгхата?

— Адски! К нему не ходил никто из наших соотечественников. Выручали проводники — малабарские христиане.

Маклеод ухмыльнулся.

— Да! Миссионеры не зря трудились на Малабаре — тут немало христиан. Кстати, у христианских купцов Каликута мне удалось вырвать кое-какие деньги на снаряжение десантных судов и покупку провианта.

Осматривая окрестности Поннани, Хамберстон спросил:

— Скажите, Маклеод, как вообще идут наши дела на Малабаре? Последнее время мне было трудно следить за событиями.

— Дела идут совсем неплохо, — охотно заговорил тот. — Агенты Компании уже заключили массу договоров со здешними князьками, которых в свое время покорил Хайдар Али. Им не терпится скорей обрести прежнюю власть, и они сами приходят к нам за помощью.

Хамберстон пренебрежительно махнул рукой:

— Все равно нам придется полагаться только на своих солдат и сипаев. На Пальгхат со мной ходило несколько тысяч наиров, а что в них толку? Ни малейшего понятия о дисциплине. Действуют вразброд. Ночью их разбил в пух и прах небольшой отряд из Пальгхата:

— Это потому, что они ушли с вами слишком далеко от своих деревень. А у себя дома они дерутся как львы. В лесу им лучше не попадаться — налетят со всех сторон, изрубят и поминай как звали. Если их выдрессировать в нашем духе — получится отличный военный материал...

Хамберстон не мог поддерживать разговор. Лицо у него вдруг позеленело, его стала бить дрожь. Начался очередной приступ болотной лихорадки, подхваченной им еще в Бомбее.

Утром двадцать девятого ноября майсурцы пошли на штурм Поннани. Колонны их быстро пересекли трясину по фашинам и гатям. Придвинулся и корпус Лалли. Затем все четыре штурмовые колонны разом пошли в атаку на земляные укрепления вокруг крепости. Завязались рукопашные схватки.

Защитникам Поннани отступать было некуда — за спинами у них плескалось пустынное Аравийское море, в котором не видно было ни паруса. Роты английских солдат и ветеранов-сипаев отчаянно кидались на майсурцев, и те отходили, непривычные к штыковому бою.

Взять намеченный редут удалось только европейцам Лалли. Переколов всех его защитников, они водрузили на нем знамя Майсура. Положение спас Хамберстон. С криком «За короля, за Британию!» он повел за собой английских солдат.

Несколько минут противники с руганью и проклятьями бились в рукопашную на небольшой площадке редута. Солдаты Лалли отбили англичан, но затем в полном порядке отошли с занятых было позиций. Немало убитых и раненых осталось лежать на редуте.

Защитникам Поннани лишь ценой больших потерь удалось отразить атаки и остальных трех колонн. Поэтому следующим утром Маклеод и Хамберстон были рады видеть на рейде Поннани корабли адмирала Хьюза — командующего всеми английскими военно-морскими силами в индийских водах, который шел с эскадрой из Мадраса в Бомбей. Оба полковника тотчас же отправились на флагманский корабль, где у трапа их встретил сам адмирал.

Тучный, с одутловатым лицом, Хьюз медленно ходил по своей роскошной каюте, то приглаживая парик, то теребя пальцами широкую красную ленту на груди.

— Я заглянул в Поннани узнать, как у вас идут дела, и помочь в случае необходимости, — сказал он. — Из того тяжелого положения, в котором вы оказались, джентльмены, есть два выхода: либо я забираю ваш десант на корабли, либо высаживаю вам в помощь четыреста пятьдесят английских солдат. Больше дать не могу. Каждый европейский солдат сейчас на вес золота. На наши туземные батальоны рассчитывать трудно — им не платили много месяцев. Мадрасская казна пуста...

— Откуда же ей быть полной? Предшественник лорда Макартнея слишком уж ретиво отрясал золотые яблоки, — желчно заметил Хамберстон.

Хьюз промолчал. Полковник Маклеод отставил в сторону бокал, из которого он маленькими глотками с наслаждением отпивал прохладное вино из адмиральских запасов.

— Я предпочел бы второй вариант, сэр, — сказал он, избегая смотреть на трясшегося в ознобе Хамберстона. — Вскоре сюда прибывает новый крупный десант во главе с бомбейским главнокомандующим. В него войдут все английские и туземные солдаты, которых сейчас муштруют в Бомбее. До его прибытия мы как-нибудь продержимся.

Полковник Маклеод давно уже мечтал о генеральских погонах. И сейчас ему представлялся отличный случай доказать, что он их вполне достоин.

— А каковы цели десанта? — спросил Хьюз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Черный буран
Черный буран

1920 год. Некогда огромный и богатый Сибирский край закрутила черная пурга Гражданской войны. Разруха и мор, ненависть и отчаяние обрушились на людей, превращая — кого в зверя, кого в жертву. Бывший конокрад Васька-Конь — а ныне Василий Иванович Конев, ветеран Великой войны, командир вольного партизанского отряда, — волею случая встречает братьев своей возлюбленной Тони Шалагиной, которую считал погибшей на фронте. Вскоре Василию становится известно, что Тоня какое-то время назад лечилась в Новониколаевской больнице от сыпного тифа. Вновь обретя надежду вернуть свою любовь, Конев начинает поиски девушки, не взирая на то, что Шалагиной интересуются и другие, весьма решительные люди…«Черный буран» является непосредственным продолжением уже полюбившегося читателям романа «Конокрад».

Михаил Николаевич Щукин

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы