Мэр
(Госпожа Ришар.
Он просватал свою уродку. Это скандал на весь мир!Мэр.
Мои друзья-католики молятся каждый день о хлебе насущном. Я, как старый социалист, чужд мистицизма, я верю в реформы и в кооперацию. Но, выражаясь возвышенно, я тоже молюсь о хлебе. И вот Джексон дает нам сто тонн пшеницы. Спасибо, заатлантические друзья, французское звучное «мерси»! Пусть на главной площади славного Джексона стоит неукротимый лев, как пять веков простоял он у нас!Мэр, Ришар, Дело и другие советники, кряхтя, приподымают льва, несут его Лоу.
Дело.
Ну и тяжелый!.. Я не могу больше — у меня больная печень…Лоу
(встает). Вы теперь видите, сколько он весит? Если я согласился взять его с собой, то только потому, что вы неплохие парни. Потом в Джексоне он уместней, чем здесь. Джексон — хороший город, его не может испортить даже эта рухлядь. А вам нужно строить порядочные дома — без клопов и без метафизиков.Гаснет свет.
Мэр
(Жена мэра.
Свечи — это гораздо шикарней. Все аристократические вечера бывают без электричества…Госпожа Ришар.
И некоторые дамы этому радуются — не видно их морщин…Лоу.
Что случилось?Мэр.
Пустяки. Пробка…Дело.
Мэр никогда ничего не называет своим именем. Это не пробка, это господа коммунисты. Всеобщая забастовка.Лоу.
Глупо и безнравственно. Нужно немедленно запретить забастовки. Арестовать коммунистов. Все это не случайно… Я встретил сегодня нахальную девчонку. Она не имеет представления ни о западной культуре, ни о великой Америке…Госпожа Ришар
(Лоу.
Джим мне говорил, что у вас в школе учат всяким глупостям. Угу. Будто дети произошли от обезьян. А нужно говорить ребенку, что он происходит от великих гуманистов. От Колумба. От Джеферсона. От Трумэна. Вы дожили до полного падения. Я видел у вас негра, чистильщика сапог, и мэр его именовал «маркизом». Это хуже, чем Вавилон, это попросту столпотворение! Хлеб вам пришлют, в этом я убежден. Рано или поздно. Но мы, американцы, не позволим есть наш хлеб по-вашему. Приедут наблюдатели. Не такие, как я. Построже. И не на два дня. а на двадцать лет. Вы больше не будете влюбляться натощак и строчить стишки, мы вас научим работать. Лев уезжает в Новый Свет. Оттуда прибудут укротители львов. Угу. Желаю вам научиться делать доллары. А мэру я хочу пожать руку, он хоть и социалист, но неплохой парень. (Мэр.
Музыка, туш! Сейчас как раз время.Член совета.
Слишком поздно — музыканты забастовали.С улицы доносится далекий шум толпы.
Мэр
(Дело.
Телефон не работает. Может быть, господин Ришар прибегнет к своему «провидению»?Госпожа Ришар.
Я, кажется, умру от переживаний.Дело.
Не советую — могильщики тоже забастовали.Мэр.
Дорогие друзья, прошу всех успокоиться! Это облака, они пришли и уйдут. Останется главное — Джексон нам протягивает руку помощи. С Америкой мы не погибнем. Правда, господин Лоу?Лоу.
Угу. Но как я доберусь до вокзала да еще с пуделем?Дело.
А зачем вам на вокзал? Поезда не идут…Лоу
(Мэр.
Наш милый вечер закончится небольшим концертом. Мадемуазель Жаке любезно согласилась исполнить романс «Я люблю тебя раньше…»Певица.
Я сегодня не в голосе. Но если все настаивают… (Ее прерывает шум. В зал врывается Бубуль
, которую тщетно пытается удержать член совета.Мэр.
Возмутительно!.. Кто ее пустил? Сейчас же удалите!Член совета.
Некому — все курьеры забастовали. А я ничего не могу сделать — она кусается.Бубуль.
Господин мэр, мне необходимо сделать важное заявление.Мэр.
Какая наглость! Неизвестная женщина, предлагаю вам покинуть помещение мэрии.