Читаем Левая рука Кальва (ЛП) полностью

Один из охранников ведет через двор невысокую молодую женщину. Ее узкие плечики ссутулены, широко распахнутыми глазами она настороженно косится на мужчин.

Что, впрочем, оправдано: она одета и накрашена, как шлюха, и двор, полный агрессивных самцов, для нее не самое подходящее место.

- Кто она? – спрашиваю я.

- Не знаю, - отвечает Арабо. - Оставайся здесь, пойду проверю.

Он уходит, и через пару минут возвращается, женщина робко следует за ним.

- Она пришла к тебе, - говорит он.

- Ко мне? – я перевожу взгляд на нее.

Она кивает:

- Меня зовут Сидония. Мне приказали привести тебя.

- Куда?

- В бордель моей хозяйки.

Я поднимаю чистую тунику, которую принес Арабо:

- Я не в состоянии обслуживать. Возьми кого-нибудь другого

Сидония не двигается.

- Мне приказали привести именно тебя. Мама Лукреция сказала, ты должен прийти немедленно.

Я прикусываю губу. Это бордель, где я трахал римских жен, а еще докладывал Атаю, и, при случае, самому Кальву. Наверняка, меня ждет один из них.

Мы с Арабо переглядываемся.

Я говорю девушке:

- Прости, мы на минуту.

Она кивает и отходит в сторону.

- Она может что-то знать о Друсе, - шепчет Арабо.

Я бросаю настороженный взгляд на девушку:

- Или заманивать и убивать всех, кто связан со смертью Верины.

Или вернуть меня настоящему хозяину.

- Так что мы будем делать?

Я прикусываю нижнюю губу:

- Не думаю, что у нас есть выбор. Мне придется пойти и узнать, что она хочет нам сказать.

Или что он хочет нам сказать. Но это может быть связано с Друсом. Боги, молю…

- Может, ты и прав, - говорит Арабо. – Я пойду с тобой.

- Спасибо, - скривившись, заставляю себя встать на ноги. Надеваю тунику на саднящую и горящую спину, швы зудят под грубой тканью, но израненная плоть привлечет слишком много внимания за пределами лудуса. Да и в самом лудусе тоже.

Мы с Арабо подходим к девушке, которая ждет нас у окна, пожевывая большой палец.

- Хорошо, - говорю я, - мы идем.

Сидония напрягается:

- Не вы. Только тот, кого зовут Севий.

Мы с Арабо обмениваемся взглядами.

- Я не пойду без него, - отвечаю я, - он может ждать на улице, но в этом городе слишком много людей, желающих нам смерти.

- Хорошо, - смиряется она, - но в бордель он заходить не будет.

- Согласен, - шепчу я, не зная, во что, во имя богов, я ввязался на этот раз.

========== Глава 14 ==========

Следуя за Сидонией, я несколько раз едва не поворачиваю назад. Арабо постоянно бросает на меня встревоженные взгляды, он тоже чувствует себя не в своей тарелке. Это может оказаться пустой тратой времени, и мы идем туда зря. К тому же это опасно.

Боги, что мы творим?

Но эта женщина, хозяйка борделя, может знать что-то о Друсе. Вдруг он жив, и она знает, где он находится.

Или это Кальв. В последний раз он вызывал меня очень давно, а сегодня его жена погибла. Он может ждать меня, чтобы потребовать отчет или просто убить.

Фортуна, Юпитер, кто угодно милосердный, молю, присмотрите за мной, и где бы Друс ни был, не оставьте и его тоже.

Перед выходом Арабо дал мне небольшой кинжал, на всякий случай. Он спрятан у меня под одеждой, и я держу большой палец на рукояти, просто чтобы быть уверенным: он все еще при мне.

Мы доходим до борделя, Арабо остается ждать снаружи, а Сидония ведет меня внутрь.

В воздухе стоит густой запах духов и пота.

Несколько шлюх, развалившись на подушках и мехах, в ожидании клиентов пьют вино из разрисованных чаш.

- Мама Лукреция, - говорит Сидония, - я привела, как ты приказывала.

- Лета, - не глядя на меня, отрывисто распоряжается хозяйка, - сходи с ним.

Одна из шлюх встает. Ее темные волосы занавешивают лицо, скрывая черты. Она не говорит, не смотрит на меня, лишь жестом показывает следовать за ней и направляется вглубь коридора. Она идет, слегка прихрамывая, и защитным жестом прижимает к боку ладонь. Она хорошенькая и наверняка приносит заведению кучу денег – худощавая, зеленое шелковое платье облегает тонкий, слегка изогнутый стан. Чудо, что она занята мной, а не более выгодными клиентами, и мне жаль, что из-за какой-то грубой скотины ей теперь тяжело ходить.

Мурашки снова ползут по спине: кто ждет меня? Кальв. Наверняка Кальв. Молюсь, чтобы там оказался Атай или кто-нибудь из слуг Кальва.

Кто угодно, только не он сам.

Привычно нащупываю рукоятку спрятанного под туникой кинжала, перепроверяя, что он на месте. Из одних комнатушек раздаются звуки страсти. Из других – тихое бормотание. От рева какого-то мужчины едва не содрогается весь бордель, но я не нахожу в себе зависти ни к нему, ни к тому, кого он трахает. Мое тело в любом случае не выдержит любовных упражнений, а если и выдержало бы, тревога слишком давит на меня, чтобы изображать похоть за пару монет.

Женщина останавливается перед хлипкой деревянной дверью, не отличающейся от остальных. Она открывает ее, заходит внутрь и предлагает мне присоединиться.

Две масляные лампы и закрытое ставнями окно дают слишком тусклый свет, чтобы я мог рассмотреть комнату в деталях. Звук наших шагов скрадывает толстый ковер. Я закрываю за собой дверь и вглядываюсь в полумрак в поисках признаков того, что мы не одни.

Кальва здесь нет. Как и Атая.

Перейти на страницу:

Похожие книги