Один из охранников ведет через двор невысокую молодую женщину. Ее узкие плечики ссутулены, широко распахнутыми глазами она настороженно косится на мужчин.
Что, впрочем, оправдано: она одета и накрашена, как шлюха, и двор, полный агрессивных самцов, для нее не самое подходящее место.
- Кто она? – спрашиваю я.
- Не знаю, - отвечает Арабо. - Оставайся здесь, пойду проверю.
Он уходит, и через пару минут возвращается, женщина робко следует за ним.
- Она пришла к тебе, - говорит он.
- Ко мне? – я перевожу взгляд на нее.
Она кивает:
- Меня зовут Сидония. Мне приказали привести тебя.
- Куда?
- В бордель моей хозяйки.
Я поднимаю чистую тунику, которую принес Арабо:
- Я не в состоянии обслуживать. Возьми кого-нибудь другого
Сидония не двигается.
- Мне приказали привести именно тебя. Мама Лукреция сказала, ты должен прийти немедленно.
Я прикусываю губу. Это бордель, где я трахал римских жен, а еще докладывал Атаю, и, при случае, самому Кальву. Наверняка, меня ждет один из них.
Мы с Арабо переглядываемся.
Я говорю девушке:
- Прости, мы на минуту.
Она кивает и отходит в сторону.
- Она может что-то знать о Друсе, - шепчет Арабо.
Я бросаю настороженный взгляд на девушку:
- Или заманивать и убивать всех, кто связан со смертью Верины.
Или вернуть меня настоящему хозяину.
- Так что мы будем делать?
Я прикусываю нижнюю губу:
- Не думаю, что у нас есть выбор. Мне придется пойти и узнать, что она хочет нам сказать.
Или что он хочет нам сказать. Но это может быть связано с Друсом. Боги, молю…
- Может, ты и прав, - говорит Арабо. – Я пойду с тобой.
- Спасибо, - скривившись, заставляю себя встать на ноги. Надеваю тунику на саднящую и горящую спину, швы зудят под грубой тканью, но израненная плоть привлечет слишком много внимания за пределами лудуса. Да и в самом лудусе тоже.
Мы с Арабо подходим к девушке, которая ждет нас у окна, пожевывая большой палец.
- Хорошо, - говорю я, - мы идем.
Сидония напрягается:
- Не вы. Только тот, кого зовут Севий.
Мы с Арабо обмениваемся взглядами.
- Я не пойду без него, - отвечаю я, - он может ждать на улице, но в этом городе слишком много людей, желающих нам смерти.
- Хорошо, - смиряется она, - но в бордель он заходить не будет.
- Согласен, - шепчу я, не зная, во что, во имя богов, я ввязался на этот раз.
========== Глава 14 ==========
Следуя за Сидонией, я несколько раз едва не поворачиваю назад. Арабо постоянно бросает на меня встревоженные взгляды, он тоже чувствует себя не в своей тарелке. Это может оказаться пустой тратой времени, и мы идем туда зря. К тому же это опасно.
Боги, что мы творим?
Но эта женщина, хозяйка борделя, может знать что-то о Друсе. Вдруг он жив, и она знает, где он находится.
Или это Кальв. В последний раз он вызывал меня очень давно, а сегодня его жена погибла. Он может ждать меня, чтобы потребовать отчет или просто убить.
Фортуна, Юпитер, кто угодно милосердный, молю, присмотрите за мной, и где бы Друс ни был, не оставьте и его тоже.
Перед выходом Арабо дал мне небольшой кинжал, на всякий случай. Он спрятан у меня под одеждой, и я держу большой палец на рукояти, просто чтобы быть уверенным: он все еще при мне.
Мы доходим до борделя, Арабо остается ждать снаружи, а Сидония ведет меня внутрь.
В воздухе стоит густой запах духов и пота.
Несколько шлюх, развалившись на подушках и мехах, в ожидании клиентов пьют вино из разрисованных чаш.
- Мама Лукреция, - говорит Сидония, - я привела, как ты приказывала.
- Лета, - не глядя на меня, отрывисто распоряжается хозяйка, - сходи с ним.
Одна из шлюх встает. Ее темные волосы занавешивают лицо, скрывая черты. Она не говорит, не смотрит на меня, лишь жестом показывает следовать за ней и направляется вглубь коридора. Она идет, слегка прихрамывая, и защитным жестом прижимает к боку ладонь. Она хорошенькая и наверняка приносит заведению кучу денег – худощавая, зеленое шелковое платье облегает тонкий, слегка изогнутый стан. Чудо, что она занята мной, а не более выгодными клиентами, и мне жаль, что из-за какой-то грубой скотины ей теперь тяжело ходить.
Мурашки снова ползут по спине: кто ждет меня? Кальв. Наверняка Кальв. Молюсь, чтобы там оказался Атай или кто-нибудь из слуг Кальва.
Кто угодно, только не он сам.
Привычно нащупываю рукоятку спрятанного под туникой кинжала, перепроверяя, что он на месте. Из одних комнатушек раздаются звуки страсти. Из других – тихое бормотание. От рева какого-то мужчины едва не содрогается весь бордель, но я не нахожу в себе зависти ни к нему, ни к тому, кого он трахает. Мое тело в любом случае не выдержит любовных упражнений, а если и выдержало бы, тревога слишком давит на меня, чтобы изображать похоть за пару монет.
Женщина останавливается перед хлипкой деревянной дверью, не отличающейся от остальных. Она открывает ее, заходит внутрь и предлагает мне присоединиться.
Две масляные лампы и закрытое ставнями окно дают слишком тусклый свет, чтобы я мог рассмотреть комнату в деталях. Звук наших шагов скрадывает толстый ковер. Я закрываю за собой дверь и вглядываюсь в полумрак в поисках признаков того, что мы не одни.
Кальва здесь нет. Как и Атая.