Читаем Левиафан полностью

— Полковник, замечательно видеть вас снова. Поверьте, я совершенно искренен, когда говорю, что ваше возвращение весьма долгожданно и радостно для нашего компьютерного подразделения. Добро пожаловать домой. — Он обернулся, чтобы смерить взглядом Эверетта: — Полагаю, капитан, вам надо стрелять и пытать плохих парней или вершить что-то не менее героическое, так что прошу прощения. — Высунувшись вперед, он проинформировал Пита, что они готовы к перезапуску.

Приподняв брови и скрестив руки, Джек поспешно отступил с дороги Роббинса, одновременно кивком приглашая Эверетта присоединиться к нему в углу чистой комнаты.

— Боже, что за задница, — шепнул Эверетт.

— Ага, но в своем деле хорош.

— Именно это меня в нем и бесит.

— Я рад, что вы с ним ладите, — сказал Пит, подходя к ним и опуская закатанные рукава. — Потому как вы только что встретились с моим заместителем, который будет помогать вам, капитан, в ваших стараниях откопать «крота».

Джек с улыбкой хлопнул Эверетта по спине.

Тот даже не заметил, как Джек с Питом покинули комнату: он думал о времени, которое придется провести в компании самого гадкого и гнусного типа во всей Вселенной.


Сидя за столом директора, Пит Голдинг чувствовал себя не в своей тарелке, как никогда в жизни. Коллинз кивком дал понять, что связь установлена, президент на линии и не спит в пять тридцать утра. Большой монитор в окружении полусотни других осветился, демонстрируя президентскую печать. Затем картинка сменилась изображением его самого, сидящего за своим столом в Овальном кабинете. При виде того, что из Неллиса на связь вышел вовсе не Найлз, на лице президента промелькнуло выражение недоумения:

— Доктор Голдинг, не так ли?

— Э-э, да, господин президент. Как вы уже могли слышать, у нас тут были проблемы — и в комплексе, и на самой Неллис.

— Меня известили о потерях ВВС, но о вас там не говорилось. — Президенту явно было не по себе, но он продолжал: — Доктор, почему мне не докладывает доктор Комптон? — В голосе его сквозила тревога.

— Сэр, Найлз, доктор Поллок, Алиса Гамильтон, сенатор Ли и один из наших офицеров — Сара Макинтайр — были захвачены террористическими элементами, напавшими на комплекс.

Президент на минуту примолк. Весть об исчезновении друга оглушила его, но он понимал, что не может допустить, чтобы это сказалось на его действиях.

— Итак, все это ложится на ваши плечи, доктор Голдинг. Начнем с того, как. Как, черт побери, они проникли в самое надежное заведение и похитили моих людей?

— Мы полагаем, лонг-айлендская встреча была лишь отвлекающим маневром, чтобы выманить из группы верхушку безопасности. Они не только на шаг опережали нас с нелетальной засадой на ФБР, а еще и на два шага со своей вылазкой здесь, в Неваде. В обоих случаях ни одно из событий не могло состояться без помощи изнутри.

— Боже! — Президент заставил себя успокоиться и только потом поднял взгляд на камеру: — Доктор, вам нужна команда полиции ВВС или морских пехотинцев для прикрытия комплекса и помощи капитану Эверетту, пока вы там не соберете все обратно?

— Вообще-то, со мной тут есть человек, желающий поговорить с вами; он вернулся и сюда, и к своим обязанностям.

Джек Коллинз, сидевший за небольшим столом переговоров, подтянул к себе один из мониторов с встроенной камерой.

Поначалу на лице президента не отразилось никаких эмоций — он лишь с недоумением смотрел на экран.

— Нынче ночью я то и дело сталкиваюсь с подобной реакцией, — заметил Джек.

— Полковник Коллинз, черт побери, как вы?

Достойное приветствие одного воина другому. Джек с улыбкой кивнул:

— Отлично, сэр. Судя по тому, что мне сказали, я был в плавании с теми же людьми, которые напали сегодня ночью. Я почти не помню своего пребывания у них, но с помощью современной науки мы над этим работаем.

— Ага, могу вообразить, что с вами хотели сделать… Вы уверены, что не хотите на время переложить обязанности на капитана Эверетта?

— Нет, сэр, у нас пропали люди, и я просто с ума сойду, если буду сидеть на скамейке запасных. Капитан Эверетт по-прежнему возглавляет службу безопасности группы, а я буду помогать.

— Что ж, полковник, уж не мне спорить с вами на эту тему. Как вам, возможно, известно, у нас на руках серьезная угроза. ВМФ уведомил меня, что мы имеем дело с неизвестными, располагающими куда более передовыми научными знаниями. А теперь к нашему горлу приставили экономический нож, и острие уже воткнулось.

— Понимаю. Джек обернулся, чтобы поглядеть на Пита, снова кусавшего нижнюю губу и рассеянно протиравшего очки.

— Полковник, завтра мы возобновляем конвоирование судов. Я не могу позволить, чтобы террористическая угроза подорвала нашу экономику. Так что как только наткнетесь на любую информацию, уведомите меня незамедлительно. — Президент перевел дыхание. Вид у него был усталый и расстроенный.

— Обязательно, сэр.

— Полковник, вы провернули в Средиземном море невероятную работу. Добро пожаловать на родину!

— Спасибо, господин президент.

— Доктор Голдинг, раскопайте мне, с кем мы, черт возьми, имеем дело и как их отыскать.

Пит хотел было ответить, но экран уже погас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Группа «Событие»

Левиафан
Левиафан

Группа «Событие» — самая засекреченная организация в США. Ее задача состоит в обнаружении реальной подоплеки мифов и легенд мировой истории. Но бывает так, что эти мифы и легенды оживают и приходят к людям сами…В течение нескольких столетий род Эрталлей, исследователей и ученых, стремился поставить свои гениальные изобретения на службу мирному человечеству. А оно все продолжало вести кровавые войны и разрушать окружающий мир. И тогда Александрия Эрталль решила, что добро должно обзавестись увесистыми кулаками. Она и ее последователи построили гигантское подводное судно, равного которому еще не знала история, и назвали его «Левиафан». Это имя оно получило в честь субмарины своего предка, которую некогда увидел Александр Дюма и описал ее в своем романе как «Наутилус». С помощью «Левиафана», перед мощью которого не устоит ни одни флот мира, Эрталль надеется поставить жестокое человечество на колени. Группа «Событие», конечно, стоит за мир во всем мире, но не такой же ценой…

Дэвид Линн Гоулмон

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира