Читаем Лягушки полностью

Ведь пал отец его, рукою женскоюКоварно убиенный? Почему ж тогдаГермеса величает он наместником?

Эсхил

Совсем не так! Гермеса-благодетеля,Владыку недр, зовет он, подтверждая тем,Что власть от Зевса тот принял, родителя.

Еврипид

Тогда твоя ошибка тяжелей вдвойне,Раз над гробами властен он и недрами…

Дионис

Выходит, был Орест гробокопателем?

Эсхил

О Дионис, твое вино не вкусное!

Дионис

Читай сначала!

(Еврипиду.)

Промахи подсчитывай!

Эсхил

«… Спасителем явись мне и союзником!В страну сию притек и возвратился я…»

Еврипид

Эсхил достопочтенный повторяется!

Дионис

Но как?

Еврипид

В стихи вглядись! Я объясню тебе.Тут сказано: «Притек и возвратился я».Притек и возвратился – в чем тут разница?

Дионис

И верно. Кто ж соседа станет спрашивать:Квашонку одолжи мне и корчажину?

Эсхил

Неправда, болтунишка, есть различие.Здесь нужные слова и верно выбраны.

Дионис

Да почему? Будь добрым, научи меня!

Эсхил

Притечь в страну не значит возвратиться вспять.Притечь спокойно можно, без опасности,А тот, кто изгнан, в дом свой возвращается.

Дионис

И верно! Что ты скажешь, Еврипид, на то?

Еврипид

Я утверждаю, что Орест не мог «притечь».Тайком, у власти не спросясь, явился он.

Эсхил

И верно! Впрочем, вовсе я запутался.

Еврипид

Ну, продолжай!

Дионис

Конечно, продолжай, Эсхил,А ты грехи по-прежнему выслеживай!

Эсхил

(читает)

«…На холме, пред гробницей, я молю отцаУслышать, внять…»

Еврипид

Опять он повторяется!«Услышать», «внять» – здесь тождество бесспорное.

Дионис

Чудак, ведь он же говорит с покойником:Хоть трижды повторяй, не докричишься тут.

Эсхил

А как же ты прологи строишь?

Еврипид

Расскажу.И если слово лишнее разыщешь тыИль повторенье, смело мне в глаза наплюй!

Дионис

Начни! А мы посмотрим и послушаем,Насколько речь в твоих прологах правильна.

Еврипид

(читает)

«Счастливейшим из смертных был Эдип сперва…»[92]

Эсхил

Свидетель Зевс, неверно! Был несчастнейшим.Еще не родился он и не начал жить,А Феб отца зарезать предсказал ему.Так почему ж зовешь его счастливейшим?

Еврипид

«…А после стал среди людей несчастнейшим…»

Эсхил

Да нет, несчастным был и оставался он.Еще бы: чуть родился, в стужу зимнююНа черепице выбросили мальчика,Чтоб, выросши, не стал отцеубийцей он.Едва дополз на костылях к Полибию.Потом старуху в жены взял, молоденький,К тому ж вдобавок – мать свою родимую, –И выколол себе глаза.

Дионис

Счастливчик, да.С Эрасинидом только что не бился он.[93]

Еврипид

Все брешешь, я прологи хорошо пишу.

Эсхил

Свидетель Зевс, тебя ценить не думаюПо строчке, по словечку. С божьей помощью,В бутылочку тебя я загоню легко.

Еврипид

В бутылочку меня?

Эсхил

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристофан. Комедии в двух томах

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги