Читаем Лифт полностью

ТЕХНИК-СМОТРИТЕЛЬ. Прощайтесь, прощайтесь, граждане. У мня тоже план. Ванька, давай веревку! Все дружно принимаются рыдать.

РАЗГОВОРЫ В ТОЛПЕ. А ведь какой талантливый человек был Самый пожалуй талантливый из всех Да что там у нас таких по всей Москве раз-два и обчелся Да-а погубили сволочи Он ведь хотел партбилет отдать Да что ты он не был в партии Как же не был я сам ему рекомендацию давал Ты давал не ему а мне Не тебе а Филалею меня не собьешь Нет он был человек принципиальный Он верующий был Глубоко и серьезно верил Отпевать будут Да Ты спятил он и не крещенный А говорят последнее время зачастил в церковь Чувствовал видимо что скоро конец Он же обрезание себе сделал Это из протеста Женился неудачно отсюда и пошло Нет тут дело не в женитьбе Он из-за Финкельштейна переживал Глубже смотреть надо Его преследовали это ясно Тот же Фуксов мог это организовать Социальные условия все дело в социальных условиях А тут еще это собрание представитель какой-то Мы говорит висим над пропастью Всех поразить хотел думал мир перевернет Кому это нужно Я ему говорю давно защитил бы докторскую Лучше синицу в руки чем журавля в небе Он ведь йогой занимался больших успехов достиг на голове мог стоять скоро научусь говорит выходить в другое измерение Поминки-то будут Как лее без этого Там девки организуют Вот как бывает иных уж нет а те далече а ты деньги с жены спроси Футбол сегодня значит так и не посмотрим

ТЕХНИК-СМОТРИТЕЛЬ. Еп-понский городовой! Граждане! Совесть у людей есть?! (Подгоняя.) Варум! Варум!

ФУКСОВ. Торжественную церемонию объявляю закрытой. Товарищи, рад сообщить вам, что нам дали премию за второй квартал!

ВСЕ (хором). Ура!!! Сколько процентов?!

ТЕХНИК-СМОТРИТЕЛЬ. Ванька, гвозди давай!

В жуткой тишине удары молотка о крышку гроба. Герои залезают в лифт. Лифт возносится к небесам. Медленно гаснет свет. Когда свет зажигается, все пятеро по-прежнему в лифте.

ТУРУСОВ (в лифте). Я так и знал. Вот, вот к чему это привело! Я так и знал! Я это предчувствовал! Я ведь не хотел с вами ехать! Вы уговаривали меня! Зачем вы уговаривали меня?!

КРАЙНЕВ. Слушай, надоел, заткнись!

АНЕЧКА. Нет, я сейчас рожу, ей-богу, рожу! И зачем это только я с вами связалась! Зачем вы уговаривали меня!?

ГВОЗДЕЦКИЙ. Слушайте, у меня клаустрофобия от вас! Слышите!

ФИЛАЛЕЙ. Вот, я же говорил, что не надо ее брать, обязательно какая-нибудь пакость!

АНЕЧКА. Пакость! Сам пакость! Нет, ведь Фуксов меня предупреждал. Не связывайся, говорит, ты с ними, поедем лучше со мной, у меня как раз жена в командировке. Зачем я только его не послушалась!

ТУРУСОВ. Боже, всюду измена, всюду измена! Никому нельзя верить! И в этой затхлой атмосфере всеобщего взаимного недоверия я вынужден томиться! Господи-и! За что, за что?!

Крайнев вновь пытается открыть двери. Хрипит и рычит.

КРАЙНЕВ (в ярости). Филалей, нажми оттуда. Давай! Вот черт! Еще! Еще! Подожди, руку прижал! Ох!

ТУРУСОВ (бьется головой о стенку лифта). Так глупо погибнуть! О, как они сейчас торжествуют!

АНЕЧКА. Не каркай! Все из-за тебя!

ТУРУСОВ. Из-за меня, да?! Из-за меня?! Я хотел людям добра!

АНЕЧКА. Конечно, из-за тебя. Ты начал сегодня Фуксова уничтожать, вот тебя Бог и наказал! Не рой другому яму!

ГВОЗДЕЦКИЙ (в трансе глотает таблетки). Анальгин, стрептомицин, уротропин. Чу, кто-то идет! (Безумно, как шаман.) Чу! Чу! Слышу! Слышу!

Снизу медленно поднимаются местная активистка и местный философ. Останавливаются и разглядывают сидящих в лифте; оттуда раздаются по больше части уже лишь нечленораздельные звуки, мычание, рычание, плач.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза