- Да ничего, повторяю вам, месье Журлье. Просто я хотел узнать, не объявился ли Куртуа. Кстати, мадам Куртуа еще у вас?
- Конечно... Она здесь... Подождите...
Он слегка подтолкнул жену:
- Иди посмотри, у себя ли Женевьева. Быстро...
Жанна нашарила тапочки и вышла, набрасывая пеньюар. В прихожей она столкнулась с горничной.
- Что-нибудь случилось, мадам?
- Нет. Мадам Куртуа не уходила?
- Я не знаю...
Жанна открыла дверь. Натянув одеяло до самого подбородка, Женевьева спокойно спала.
"Вот дрянь! - мысленно возмутилась Жанна. - Во всем доме только она и спит".
Она чуть не хлопнула дверью, но увидела горничную, в недоумении смотревшую на нее, и попыталась улыбнуться.
Вернувшись в спальню, она услышала, как муж настойчивым тоном произносит:
- Подождите, инспектор, я не совсем понял смысл...
Живраль терпеливо повторил:
- Записные книжки, что сейчас у вас... Тайная бухгалтерия Жюльена Куртуа...
- Да...
- Вы по-прежнему собираетесь возбудить дело против мужа вашей сестры, не так ли?
- Разумеется...
- Ну вот, все очень просто... Вам не придется беспокоиться. Мой коллега зайдет к вам и заберет их. Дормаль. Вы не забудете имя? Дормаль.
- Хорошо, Дормаль. Но чего я не понимаю, это... - Он увидел Жанну и прервал фразу. - А, вот жена вернулась! Сейчас она нам скажет, здесь ли мадам Куртуа.
Жанна пожала плечами.
- Здесь. Спит сном праведника.
- Ну, я же вам говорил, инспектор. Она спит. Она не выходила из дома. Не объясните ли вы мне теперь...
- Спасибо, - ответил Живраль.
- Алло! Алло!
Открыв от изумления рот, Жорж смотрел на трубку с таким видом, будто собирался выяснить у нее причину подобной неучтивости.
- Ты представляешь, он повесил трубку.
- Он что-то от тебя скрывает, - сказала Жанна, вновь укладываясь в постель.
- Ну что он может скрывать? Что обнаружил его в морге? Тогда бы ему не нужны были записные книжки.
- Какие записные книжки?
- Бухгалтерия Жюльена. За ними придет полицейский.
- Ты по-прежнему собираешься разорить его?
Жорж развел руками:
- Не знаю, дорогая, ну что тебе сказать?
Жанна сделала над собой усилие, чтобы заговорить спокойным тоном:
- Во всяком случае, если б он что-то обнаружил, он не стал бы звонить и спрашивать, есть ли новости у тебя.
Жорж закашлялся:
- Возможно. Теперь спи, еще рано.
Натянув одеяло, он стал ворочаться с боку на бок, испуская глубокие вздохи:
- Черт побери!
- К чему бы этот звонок? - спросила Жанна.
- А я знаю? Ради удовольствия разбудить ни свет ни заря порядочных людей.
- Он ничего не сказал тебе, пока я ходила смотреть, здесь ли Женевьева?
- Ничего, кроме того, что ты слышала или поняла. Много бы я дал, чтобы схватили этого мерзавца!
- Да, разумеется. Ведь во всем виноват только он один! А твоя святая сестрица тут ни при чем? Не она довела его до этого, не она так или иначе толкала его на все эти обманы! Из-за этой вздорной бабенки весь свет перевернулся вверх дном, а за бедным парнем, который ничуть не хуже других, гонится полиция, как за преступником.
- Он и есть преступник! Если б ты знала, сколько он у меня украл!
- Ах нет! Прошу тебя, не начинай снова. Подумать только, она сама, его жена, которая утверждает, что любит мужа, отдала тебе эти документы! Твоя сестра - подлая женщина!
Жорж в изумлении смотрел на жену:
- Да что в конце концов тебе сделала Женевьева?
- Мне - ничего. Не мне, а нам, Жюльену.
- Это несчастная женщина, совершенно не приспособленная к жизни.
- Из тех несчастных, которые не в состоянии жить самостоятельно, но зато умеют очень хорошо портить жизнь другим, если только другие не вертятся вокруг них!
Он хотел возразить, но Жанна жестом велела ему замолчать:
- Ладно. Спи. Нет смысла спорить на эту тему.
Жорж не стал настаивать. Когда у Жанны такой голос и этот взгляд, лучше промолчать. Повернувшись друг к другу спиной, они старались уснуть.
- Ты спишь? - тихо спросил Жорж через некоторое время.
Жанна лежала с открытыми глазами, но не ответила мужу.
Фред чуть похрапывал.
Тереза, закинув руки за голову, рассматривала потолок своей комнатки. Кое-где штукатурка облупилась. Тереза вздохнула. Ей нравилась эта комната. Каждый уголок здесь был украшен с любовью и изобретательностью стесненных в средствах людей. Даже после беспорядка, который внес сюда Фред, все было чисто, прибрано. Диван-кровать у стены, встроенная кухня в углу: рядом с крошечной мойкой стол из белого дерева, на котором газовая плитка; окошко под самой крышей и цветы...
Этажерка, на которой когда-то стояло штук двадцать книг, а теперь осталось два одиноких толстых тома Concise Oxford Dictionary*, сохранившихся с тех времен, когда Фред собрался писать сравнительный анализ английского и французского языков. Дальше названия дело не пошло.
______________
* Краткий Оксфордский словарь (англ.).
У Терезы было странное чувство, будто она видит свою комнатку в последний раз.
"Он не мог успеть съездить в Париж, повидать отца и вернуться. Он меня обманул".
К тому же у отца не было никаких причин подарить Фреду еще и золотые часы, которые сейчас лежали на тумбочке.