Читаем Лифт на эшафот полностью

Она осторожно вернулась в постель и улеглась, как женщина после родов, готовящаяся к визиту родственников и друзей. Но она готовилась принять смерть. Тереза раскрыла книгу на 224-й странице. Она знала ее наизусть.

Улыбнулась. Два названия друг против друга: "Смерть любовников" и "Смерть бедняков". Вверху название главы: "Смерть".

Она инстинктивно открыла рот, чтобы глубже вдохнуть, и беззвучно рассмеялась: "Какая же я глупая!" Она прочла:

Постели, нежные от ласки аромата,

Как жадные гроба, раскроются для нас,

И странные цветы, дышавшие когда-то

Под блеском лучших дней,

Вздохнут в последний раз*.

______________

* Перевод К.Д.Бальмонта.

Затем перевела чуть затуманенный взгляд на другую страницу:

Ты - Ангел: чудный дар экстазов, сновидений

Ты в магнетических перстах ко всем несешь,

Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений...*

______________

* Перевод Эллиса.

"Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений..." - повторила она про себя.

Отбросив простыню, она залюбовалась телом Фреда. Рассердившись на себя за то, что лежит в рубашке - будто это было кощунством, - скинула ее. Она испытывала какое-то тошнотворное опьянение...

"Боже, часы..."

Но мысль ее прервалась. Все это было так мелко в той огромной черной пропасти, куда она погружалась... Все тени стираются... даже тень гильотины...

Часы?

Их рано утром подобрала на тротуаре спешившая на рынок женщина и отнесла в комиссариат. Есть еще честные люди во Франции. Впрочем, часы ведь были разбиты.

Книга соскользнула с колен Терезы. Девушка прижалась к Фреду и обхватила его руками. В ее сознании смешивались возлюбленный и сын. От тела, которое она так любила, исходило нежное тепло. Нечто чистое и вечное, возвышенней страсти. В полусне Фред что-то пробормотал. Она баюкала его, гладила по голове.

"Спи, моя любовь. Ничего не бойся, мама все устроила. Никто не узнает. Никто ничего не узнает... Ничего..."

Она крикнула изо всех сил: "Ничего!" С губ ее не слетело ни звука, но она об этом уже не знала.

Утреннюю тишину нарушало лишь шипение газа, заполнявшего комнату.

Глава XVIII

В конце авеню Георга V Жюльен Куртуа проехал на красный свет и резко затормозил.

Услышав скрип тормозов, полицейский обернулся. Жюльен до крови закусил губу: "Осторожно, это первое испытание. Ничего не бойся. Никто ничего не может знать".

Полицейский приближался к нему, улыбаясь. Жюльен сделал над собой неимоверное усилие, чтобы унять нервную дрожь.

- Что, месье, мы еще не проснулись?

- Да. Когда выезжаешь в такой ранний час... - пробормотал Жюльен.

Полицейский поморщился:

- И еще так торопишься. Вы даже не побрились... Впрочем, за это штраф не предусмотрен...

Зажегся зеленый свет. Полицейский жестом показал Жюльену, что он может продолжать путь. От волнения Жюльен не мог справиться со своими движениями. Мотор возмущенно зарычал.

- Ну-ну, успокойтесь! - ухмыльнулся полицейский. - Не стоит портить машину из-за пустяков!

- Дело в том, - пролепетал Жюльен, желая оправдаться, - что я спешу на поезд. Поэтому...

Полицейский уже его не слушал, пробегая взглядом заголовки газет, выставленных в соседнем киоске. Жюльену наконец удалось переключить скорость, но тут мотор заглох.

- Он еще не проснулся, - сообщил полицейский киоскерше, которая дышала на пальцы, чтобы согреть их.

- Сегодня холодней, чем вчера, - сказала она. - Удивляюсь только, как терпят люди.

Она указала на лежащую сверху газету: "Последние новости. Зверски убита супружеская пара туристов. Убийца скрылся".

- Видели?

Полицейский поцокал языком, качая головой. Киоскерша прокомментировала:

- Придет же людям в голову... Заниматься туризмом в это время года!

- Ну... знаете, не такая уж была плохая погода... И вообще это погода запаздывает, а не туристы опережают календарь!

- Послушайте-ка, а... убийца скрылся...

Рукой в белой перчатке полицейский сделал успокаивающий жест.

- Не волнуйтесь, его поймают. От нас не убежишь...

Вернувшись небрежной походкой на свой пост, он увидел красный "фрегат", остановившийся при въезде на мост. Полицейскому был слышен беспорядочный стук мотора. Он направился к Жюльену.

Увидев его в зеркальце, Жюльен вздрогнул. "Испытание продолжается, повторял он про себя. - Надо держаться. Если я выдержу этот экзамен, я спасен".

- Послушайте, нельзя же так, карбюратор выйдет из строя! - сказал полицейский, поравнявшись с машиной. - Включите вторую скорость, я вас подтолкну.

Жюльен послушался. "Он не может знать. Никто ничего не может знать!"

- Да... Да. Вы мне скажете, когда надо будет выключить сцепление...

- Давайте...

Уже собираясь обойти машину, полицейский нахмурил брови, подозрительно взглянув на Жюльена.

- Что-то вы очень нервничаете; у вас уже дважды глохнет мотор. Права есть?

- Конечно.

- Покажите.

Он стал вдруг серьезным, даже строгим. Жюльен торопливо достал документы. Полицейский внимательно изучил их. Жюльен кусал ногти.

- Ладно. - Полицейский вернул ему права. - Должно быть, дело в карбюраторе.

Жюльен задержал дыхание.

- Давайте... - повторил полицейский. - Значит, вторую, а как я скажу, вы выключаете сцепление...

Перейти на страницу:

Похожие книги