На лице Либби появилась такая теплая улыбка, что я назвал бы ее дружеской, если бы за это время не успел познакомиться с главной амазонкой.
— Не от всякой помощи мы отказываемся,— возразила она.— В подобной ситуации мужчина может нам помочь. Это я признаю.
— Уверяю, что никому не передам эти слова,— галантно сказал я.
— Вам все равно никто бы не поверил,— ответила Либби своим грудным голосом.
— Чарльз Морган, может быть, и поверил бы.
Она мгновенно опомнилась и пронзила меня своим стальным взглядом.
— Это совсем не смешно! — Либби жадно затянулась сигаретой и погасила ее в пепельнице.— Во всяком случае, я хочу, чтобы вы остались у нас и предотвратили второе покушение на убийство, или что там последует... Морган знает вас и знает, кто вы. Это удержит его от очередной клеветы.
У него и так уже достаточно материала, подумал я с сожалением.
— Вы подразумеваете, что мне нужно остаться здесь на ночь?— спросил я.
— Вот именно. Да и завтра вы нам еще пригодитесь, потому что ваше присутствие придаст нашим девушкам чувство уверенности, а мы тем временем постараемся полностью себя обезопасить.
— Как же сюда мог пробраться этот человек?
Либби пожала плечами. Я увидел игру мышц под прозрачной блузкой. Это была крупная женщина, но мужеподобной ее нельзя было назвать.
— У ворот, кажется, все в порядке. На это я обратил внимание, когда пришел. Замок не взломан. А через стену перелезть довольно трудно, почти невозможно.
— Я с вами согласна,— ответила Либби.— Но тем не менее я распоряжусь, чтобы через проволоку на стене пропустили ток. Кто захочет перелезть через стену, тот не сможет никому ничего рассказать, поскольку отправится к праотцам.
— Возможно, он все-таки проник через ворота,— заметил я,— его кто-нибудь мог впустить.
— Кто? — скептически спросила Либби.
— Может быть, я смогу сказать что-то определенное, если поговорю с девушками, о которых вы упоминали.
Либби посмотрела на Дорис, а потом снова на меня. Видно было, что она раздумывала.
— С другими девушками вы не познакомитесь,— наконец сказала она решительным тоном.— Это ни к чему. Ваше задание заключается только в том, чтобы оставаться здесь до тех пор, пока мы не примем дополнительных мер предосторожности. Знакомство с другими дамами не является для этого необходимым.
— Нет, конечно,— согласился я.— Но может быть, другие дамы с удовольствием познакомятся со мной?— я улыбнулся своей самой обаятельной улыбкой.
— Может быть,— ядовито повторила Либби, не отвечая на мою улыбку.— У вас есть оружие?
— На улице. В машине. На этот раз я побоялся взять его с собой.
— Сходите за ним,— приказала Либби. Она подошла к Дорис и положила руки на плечи испуганной молодой женщине.— Пойдем, моя дорогая,— сказала она мягким и заботливым голосом, который меня удивил,— тебе лучше лечь в постель.
Дорис облегченно вздохнула и дала себя увести. Она еще нетвердо держалась на ногах.
Когда дверь за ними закрылась, я подошел к креслу, с которого встала Дорис. На черной коже были заметны следы слез. Я снова посмотрел на след пули, оставленный в стене, и на окно. Метрах в пяти от окна находилась клумба с цветами, перед ней гравийная дорожка. За клумбой, параллельно дорожке, росли эвкалипты. За ними — темнота. Было приблизительно половина седьмого вечера, и заходящее солнце давало немного света, так что стена, находившаяся довольно далеко, была еще видна.
Я собрался было вернуться за револьвером, но подумал, почему бы мне не отправиться домой в своем «остине», предоставив дамам возможность самим позаботиться о своей безопасности, ведь я не частный детектив и не телохранитель.
Это была хорошая идея, и, возможно, я так бы и поступил, если бы в этот момент чей-то ласковый голосок не прошептал мне на ухо:
— Хелло, приятель! Мне очень хотелось бы познакомиться с вами.
Я выпрыгнул из кресла, словно укушенный тарантулом, и оглянулся. В открытом окне соблазнительно улыбалась очаровательная девушка с лучистыми глазами. У нее были темно-каштановые волосы, гладкий и слегка выпуклый лоб, глаза — что две миндалины, и сочные ароматные губы.
— Со мной? — переспросил я и с сильно бьющимся сердцем снова упал в кресло.
— Да, да, с вами. Пройдите в комнату, что находится по другую сторону холла, а потом через дверь террасы — в сад. Я жду вас.
С этими словами она исчезла.
Существуют мгновения, когда мужчина не может даже слышать распоряжений женщины, но существуют и другие мгновения.
Поэтому я решил за револьвером отправиться попозже.
Фигурка у незнакомки тоже была совершенной. Краснозеленая макси-юбка с разрезом почти до талии обнажала ее ноги при каждом шаге. Они были длинные, стройные и в то же время пухлые и аппетитные. Маленькие, но красивой формы груди дерзко выделялись под белым пуловером.
Она предостерегающе приложила палец к губам, потом взяла меня за руку и потянула вниз по дорожке. Вскоре мы очутились в сосновой роще. Могучие ветви образовывали над нашими головами нечто вроде крыши.
Я то и дело спотыкался о корни, но маленькие энергичные пальчики, крепко державшие меня за руку, тянули дальше, в глубь леса.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира