Читаем Лига запуганных мужчин полностью

Эвелин Хиббард предупредила его:

— На букву «И». Дядя называл их не угрожающими письмами, а извещениями.

Вульф кивнул:

— Роковые извещения, как я предполагаю. — Он вынул из папки несколько листков. — Ваш дядя и вправду романтик. Да-да, я ему так и сказал. Поэтому было бы разумней отбросить все предположения, в том числе и самые болезненные, до тех пор, пока догадки не будут подкреплены фактами. А, вот оно. Ага! «Надо было б меня вам убить и следить за последним мгновением». Неужели мистер Чейпин только благодаря своим зловещим планам стал поэтом? Могу я это прочесть вслух?

Она кивнула. Он начал читать:

Надо было б меня вам убитьИ следить за последним мгновением,За последним дыханием слабым,Как дымок, улетающим с уст.Надо было б меня вам убить,Раз во мне вы убили мужчину.Почему ж вы меня не убили?Вы во мне убили мужчину,Но и волк, и лиса, и мышь —Серый, маленький, скрытный грызун,Крокодил, и собака, и червь,Проползающий где-то сквозь глину,Чтобы заново скрыться во тьме,Кошка, ястреб и гад ядовитый,И противный урод — обезьяна, —Все они сохранились во мнеИ теперь не дают мне покоя.Все они снова живы во мне.Почему ж вы меня не убили?Я давно говорил им: молчите!Ваше время пройдет, подождите!Обезьяны, и кошки, и гады,Волк и мышь, я ошибся, считая,Будто время возьмет свою дань.Ведь оно жажду мести смягчает,И оно может больше, чем вы,У него больше мощи и сил,И любого оно одолеет.А теперь они мне заявляют:Время медленно слишком идет,Оно тянется долго и нудно.Лучше выпусти нас, господин!Ты рассчитывать можешь на нас!Вижу море и ночь я, и скалы,Равнодушные звезды и небо,И стоящий над морем утес,О который взрываются волны.«Лучше выпусти нас, господин!Лучше выпусти нас, мы клянемся,Ты рассчитывать можешь на нас!» —Слышу я голоса отовсюду.Он и думать не думал о небе,Он сидел на пороге несчастья.Смерть приблизилась. Начал отсчет я:— Раз! А внизу бесновался прибой.Два! — Я считать продолжаю.Три! Четыре! И дальше. И дальше.Время может к чертям убираться,Когда я свою дань собираю.Время медленно слишком ползет,И не жду я назначенных сроков!Почему ж вы меня не убили?

Продолжая сидеть с листком бумаги в руке, Вульф поднял глаза и посмотрел на мисс Хиббард:

— Похоже на то, что мистер Чейпин столкнул судью с края какого-то утеса. По-видимому, под влиянием неожиданного импульса. Предполагаю также, что он сделал это совершенно незаметно, поскольку не возникло никаких подозрений. Там был где-нибудь поблизости подходящий утес?

— Да, это произошло в июне прошлого года в Массачусетсе, недалеко от Марблхеда. У Филмора Колларда собралась целая толпа. Судья Гаррисон приехал из Индианы на торжественное вручение дипломов, его сын закончил университет. Вечером они обнаружили его отсутствие, а на следующее утро нашли его труп у подножия утеса, весь истерзанный за те часы, что прибой швырял его туда-сюда между скалами.

— А мистер Чейпин был в их числе?

Она кивнула:

— Был.

— Только не говорите мне, что это была встреча ради покаяния. Или они проводили съезд этой своей невероятной Лиги?

— Нет. Впрочем, мистер Вульф, Лигой ее никто всерьез не называл. Да и дядя Эндрью не был, — она смутилась, сжала губы, потом подняла голову и продолжала, — таким уж романтиком. Эта компания людей была просто компанией и состояла в основном из однокашников, тех, с кем Филмор Коллард кончал Гарвард в 1912 году. Да, человек семь или восемь из этой — пусть будет так, Лиги, — там были…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги