(Тормошит Орфея
). Ну, посмотри же на меня… Ведь я теперь солидная замужняя женщина. Не то, что прежде. (Смеется). Знаешь, какой ужас тебя ждет?.. Я буду ходить на рынок, ругаться с зеленщиком, варить обед и штопать тебе носки. Буду с утра до вечера ходить по дому в старом халате, ворчать, вытирать пыль и заставлять тебя снимать грязную обувь. (Смеется). Но ведь ты меня не разлюбишь?
Орфей
молчит. Короткая пауза.
(Положив голову на плечо Орфея
). Господи, если бы ты только знал, какие они скучные. Болтают о какой-то континентальной блокаде и единой Европе. Обсуждают последнюю статью твоего отца и ругают министра труда. А я хочу петь, смеяться, играть в фанты. Кормить птиц, ездить на пони, вышивать бисером, танцевать… (Капризно). Орфей!..Орфей
: Тебе никто, кажется, не мешает. Танцуй.Эвридика
: Ты это говоришь так, как будто в этом есть что-то неприличное.
Короткая пауза.
(Подняв голову, негромко и бесцветно
): Я пошутила, милый… На самом деле, если мне что-то и хочется, так это поскорее уехать отсюда… Собрать вещи, поймать такси, сесть в поезд… О, Господи! Стоит мне только представить, как колышутся занавески в купе, как мне хочется плакать… Поедем на Крит.Орфей
: На Крите англичане.Эвридика
: Черт бы их побрал!.. Тогда на острова, на побережье, в Фессалию, куда угодно.
Орфей
молчит. Короткая пауза.
Орфей…
Орфей
: Пожалуй, это скорее будет похоже на бегство.Эвридика
: Плевать мне, на что это будет похоже. Разве мы не заслужили с тобой немного солнца и моря?Орфей
: Не знаю.Эвридика
: Совсем немножечко, чуть-чуть?
Орфей
молчит. Короткая пауза.
Значит, по-твоему, всего этого мало?.. А умереть? Думаешь, это так приятно? Знаешь, что должна скоро умереть и не знаешь даже, как и когда.
Орфей
: Ты уже умерла.Эвридика
: Что?Орфей
: Мы оба уже умерли. И при этом, давным-давно.Эвридика
: Орфей…Орфей
: И не одни только мы. Весь мир давно умер и даже не заметил этого… Сдох под забором, как последний забулдыга, у которого нет даже имени.Эвридика
: Орфей, пожалуйста…Орфей
(холодно): Хорошо, я не буду.
Пауза.
Эвридика
(негромко): Знаешь, мне в последнее время кажется, что мы все время ходим по хрупкому и тонкому льду. (Поднимаясь со своего места). Стоит чуть посильнее ударить ногой, как мы провалимся неизвестно куда, так глубоко, что нас уже никто, никогда не найдет.
Орфей
молчит.
(Спускаясь со ступенек
). Если прислушаться, можно даже услышать, как он трещит. (Ударяет ногой об пол). Слышишь? (Прыгает). Слышишь?..Орфей
: Перестань, ради Бога.Эвридика
: Нет, ты только послушай. (Прыгает).Орфей
: Эвридика!..Эвридика
: Ужас, правда? (Прыгает). Слышишь, какой треск?Орфей
: Не слышу.Эвридика
: Это потому, что ты заткнул себе уши и ничего не хочешь слышать. (Прыгает). Вот… Вот… Вот… (Прыгает).
На балконе, возле левой лестницы, появляются
Рейхсканцлер и Профессор.
Рейхсканцлер
: Нет, вы только посмотрите на нашу девочку… Ну, что за прелесть – просто пчелка! (Спускаясь). Прыгает, как ни в чем не бывало… Нет, просто пчелка, просто пчелка. (Остановившись на лестнице, Эвридике, громко). Браво, фрау новобрачная, браво, браво. (Негромко аплодирует).
Остановившись,
Эвридика оборачивается.
Вы так легко прыгаете, что можно подумать, что это прыгает какая-нибудь птичка… (Спускаясь вниз
). Нет, нет. Не благодарите меня. Потому что я говорю вам это от чистого сердца. (Останавливается на последней ступеньке). Когда мужчина видит чистую женскую красоту, он сам становится и лучше, и чище. Это мы все должны благодарить вас, милая фрау Эвридика, за то, что вы согласились стать украшением нашего скучного мужского общества.Эвридика
: Но я совсем не собиралась вас благодарить, господин рейхсканцлер.Рейхсканцлер
: Нет? (Профессору). Вы слышали?.. Какая прелесть!…Оказывается, она даже не собирается меня благодарить… Какой же у вас, все-таки, острый язычок, фрау… э-э… Эвридика… (Смеется).Эвридика
(подходя ближе к лестнице, на которой стоит Рейхсканцлер и Профессор). Кажется, я вспомнила, что хотела вас спросить, господин Рейхсканцлер.Профессор
(предостерегающе): Эвридика…