Сганарелль
(возвращаясь с подносом, на котором стоит накрытая крышкой кастрюлька, лежат столовые приборы, салфетка, хлеб, негромко): Идет. (Проходя мимо Лепорелло шепотом). Моли Бога, чтобы Он послал хозяину зверский аппетит. (Расставляет содержимое подноса на столе).Дон Гуан
(Сганарелль
: Ваша милость?Дон Гуан
: Я спрашиваю: что это такое?Сганарелль
(Лепорелло
(Дон Гуан
((
Сганарелль
: Никак нет.Дон Гуан
: Что значит «нет», мерзавец?Сганарелль
: Я хотел сказать, что мы не итальянцы, ваша милость.Дон Гуан
(Лепорелло
: Во всяком случае, за себя я ручаюсь.Дон Гуан
: Тогда скажи, негодяй, почему я провожу каждый день в обществе этих проклятых спагетти? Хотите, чтобы они у меня полезли из ушей?Лепорелло
(Дон Гуан
(Сганарелль
(Лепорелло
: Скотина.Сганарелль
: Мясник тоже не желает отпускать нам в кредит, хотя у него и в помине нет никакой дочери. Уперся и все тут.Лепорелло
: Просто мерзавец.Сганарелль
((
Лепорелло
: Скушайте хотя бы немного. Я тут где-то недавно читал, что в макаронах почти столько же витаминов, сколько и в сале.Дон Гуан
(с(
Сганарелль
: Как же, ваша милость! Вот соль. (Лепорелло
: А вот и перец. (Дон Гуан
(тоскуя): Ах, скоты!.. (Посыпает макароны сначала солью, потом перцем). Скоты! (Мрачно жует).Сганарелль
: А вечером я приготовлю вашей милости капустные котлеты. Пальчики оближите.Дон Гуан
((
Лепорелло
: Как же вы сегодня мрачно шутите, хозяин.Дон Гуан
: Шучу, как ем… (Некоторое время жует молча, затем оглядывается на окно). Что это за шум?Сганарелль
(