Читаем Лилия полностью

Машину Саша вела молча. Сурово глядя вперед, женщина думала о дороге и в то же время о разговоре с голубоглазым нахалом, который никак не выходил у нее из головы. И даже в тот момент, когда Алиса попыталась ее о чем-то спросить, Александра почти грубо попросила не отвлекать ее от дороги. От этого она начала злиться на себя еще сильнее.

«Ну вот, теперь я еще и на дочке срываюсь!» – недовольно ругала сама себя Саша.

Чувствуя, что ситуация явно вышла из-под контроля, Александра не на шутку запаниковала.

Когда они подъехали к дому, мать попыталась реабилитироваться в глазах дочери. Выйдя из машины, Саша подошла к девочке, чтобы извиниться за несвойственную ей грубость, но Алиса, словно зараженная ее нервозностью, сухо ответила:

– Да ладно, забей!

Пораженная услышанной фразой, Александра застыла в недоумении. Чувствуя за собой вину, она не стала требовать у нее объяснений… Нахмурившись, девочка забежала в дом, не оборачиваясь в сторону матери. Саша готова была расплакаться. Еле сдерживаясь, она зашла в спальню. Нервно теребя волосы, она хотела было вновь попытаться поговорить с Алисой, но в последний момент передумала и решила дать дочери время остыть.

Александра почувствовала, что ей не хватает воздуха, и вышла на улицу. На дворе было пасмурно, собирался дождь. Ветер начинал потихоньку разгуливаться. Обхватив себя руками, Саша прогуливалась по саду в тяжелых размышлениях. И хотя стало холодать, она и не думала возвращаться в дом. Напротив, присев на скамью, она судорожно стала соображать, как ей быть дальше. Видя, что ситуация грозит обернуться против нее, Александра стала решать, как ей лучше поступить, чтобы исправить произошедшее…

Вечером, оставшись с мужем наедине в спальне, Саша завела с ним разговор:

– Макс, помнишь, ты как-то предлагал мне нанять водителя для Алисы? Твое предложение остается в силе?

Она спросила это будто между прочим, сидя на кровати и намазывая руки кремом. Максимилиан сидел рядом на постели в очках на носу и просматривал кое-какие документы с работы. Отвлекшись от своих бумаг, мужчина посмотрел на супругу:

– Да, конечно. Если ты считаешь, что так будет лучше… – согласился он, но в его глазах застыл немой вопрос.

Поняв, что от объяснений никуда не деться, Александра продолжила:

– Как ты помнишь, Тасенька чувствует себя не очень хорошо, а я часами торчу в пустых ожиданиях Алисы с уроков. Вот я и подумала, что от меня будет больше пользы, если я буду оставаться дома и хоть что-то делать здесь сама. Таисии тяжело одной тянуть все бытовые лямки: и чистка, и уборка, и готовка, и за садом присмотреть… Если для сада можно нанять садовника, хотя бы приходящего, то вот в дом посторонних людей я пускать не хочу. Мне нравиться самой следить за хозяйством.

Доводы жены для Максимилиана оказались исчерпывающими. Не видя для выполнения ее просьбы преград, он обещал в ближайшие дни заняться этим вопросом.

Через пару дней водитель для Алисы был предоставлен из специального агентства. Конечно, отправлять свою дочь с незнакомым человеком первое время для Саши было тяжело. Но, пообщавшись с мужчиной лично, изучив его резюме и рекомендации с прежних мест работ, оба супруга остались вполне удовлетворены водителем. Он на деле оказался немногословным, мягкосердечным и вполне грамотным человеком. Сама Алиса к известиям о личном шофере отнеслась более чем положительно. Для нее эта новость стала головокружительной. Еще бы, приезжать в школу с личным шофером – для всей молодежи это было как минимум круто! Не видя в этом абсолютно ничего плохого, девочка, напротив, загордилась новым статусом. Она даже одеваться в школу стала иначе – меньше спортивных вещей. Теперь только классика, как у самой настоящей леди! Ну что ж, раз сама Алиса обрадовалась этому новшеству, то и Александра успокоилась на этот счет.

Теперь мысли о человеке, который начал путать карты ее жизни, постепенно ослабевали. Спокойная и размеренная будничность постепенно вошла в свое русло. Саша, как и собиралась, с удовольствием погрузилась в хозяйственные дела. И не то чтобы раньше она пренебрегала подобными обязанностями, просто до сего момента они меньше занимали ее голову. А теперь, видя в этом занимательную душевную терапию, Александра с головой ушла в дом…

* * *

– Слушай, Тася, а тебе не кажется, что интерьер дома уже порядком успел наскучить? – спросила неожиданно Саша, когда они вдвоем находились на кухне. Таисия готовила пирог, а Саша возилась с цветами в декоративных горшочках.

В ответ пожилая женщина пожала плечами:

– Ну, не знаю, Саша… По мне так этот дом настолько уютен и красив, что мне сложно к чему-либо в нем придраться.

Но подобный ответ не совсем удовлетворил Александру.

– Наверное, я все-таки подумаю над тем, чтобы кое-что в нем переделать. Тем более последний раз ремонт был лет пять назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза