Читаем Лимб (СИ) полностью

— И как только Джоан тебя терпит?..

Райт подавился смешком:

— Э-эй, я бы попросил! Джо-Джо мой персональный фонарик во всём этом дерьме.

— Красиво сказал.

Райт громко фыркнул, опустился рядом со мной в высокую траву и закурил, глядя на большой диск красного солнца, плавно опускающийся за хребты далёких гор:

— Красиво, чёрт возьми…

Я убрала карту в карман крутки, опёрлась ладонями о влажную землю, вытянула ноги и тоже поглядела вдаль:

— Думаешь, его и в правду не существует?

— Кого? — Райт выпустил изо рта большое облако дыма. — Сектора воспоминаний? Конечно не существует. А если он и есть где-то среди этих шестьдесят трёх… сколько их там?

— Примерно так.

— Ну вот… — Райт снова затянулся. — Тогда это тоже самое, что не существует. Одна хрень, смекаешь?

Щурясь от ярких лучей заходящего солнца, я взглянула на профиль Райта:

— Тогда почему ты здесь?.. Джоан ушла в пустынный город, а ты… ты почему то пошёл со мной.

— Я пошёл не с тобой, рыжая, — ухмыльнулся Райт, бросив на меня прищуренный взгляд, — а потому что Тай попросил приглядеть за тобой. Никогда ещё не видел, чтобы этот придурок заботился о ком-то кого не трахает. Или же…

— Нет! — поспешила вставить я.

— Ну вот я и говорю… — вздохнул Райт, — умеешь ты, рыжая к себе располагать. Может быть, когда-нибудь, я даже назову тебя по имени. — Резко ткнул мне в плечо пальцем. — Но это не значит, что я не свалю, как только эта задница наконец почтит нас своим присутствием! В этот ваш… «сектор для больных на голову», я точно не собираюсь. Без обид. И плевать, что ты типа крутая и раньше с Фоксом браталась. У меня свои дела, у тебя свои…

Я подобрала под себя ноги и подпёрла кулаком подбородок:

— Например, выяснить, кто убил Фокса?

Райт лишь молчаливо дёрнул плечами и ответил не сразу:

— Я найду ублюдка и завалю, — повернул ко мне голову и повторил резче и громче: — Найду и завалю, ясно?!.. Водички? — протянул мне бутылку.

Я приняла и сделала пару глотков.

— Слушай, Райт…

— Чего тебе?

— Можешь больше не присматривать за мной.

Райт вперился в меня недоверчивым взглядом.

— Присматривай лучше за ней, — ответила я тихо и кивнула в сторону одинокой фигуры Эллисон.

Райт беззвучно усмехнулся, взъерошил волосы и заговорчески поглядел на меня:

— Тоже считаешь её тёмной лошадкой во всей этой душещипательной истории?

Я отрицательно помотала головой:

— Нет. Просто ей сейчас нелегко.

— А у тебя значит всё в шоколаде, да? — фыркнул Райт.

Я провела руками по волосам, зачесав их назад и, надув щёки, медленно выдохнула.

Солнце опускалось всё ниже. Тайлера всё не было. А кочевники и путники всё торговались.

— Не нравится мне, как они смотрят, — протянул Райт едва слышно.

Я попыталась отследить его взгляд:

— Ты о ком?

— Об этих, — кивнул на торговцев. — И об этих, — кивнул на путников. Но не бойся, рыжая, у меня есть винтовка чуть что. Ты же знаешь…

— Солнце садится! — раздался голос Дюны. — Дейв! Пора выдвигаться! Слышала, заморозки передавали!

— Эй, куколка! — проигнорировал Дюну путник и махнул мне рукой. — Иди-ка сюда!

— Спокойно, Райт. — Я поднялась на ноги и придеражала парня. — Звали меня, а не тебя. Сиди здесь.

Кочевников было около десяти, может больше. Во всяком случае, они не выглядели в меньшинстве. Железные тележки, похожие на те, что катаются по супермаркетам, были доверху наполнены барахлом. Куча сумок и рюкзаков… это ещё можно понять, но здоровая передвижная платформа на колёсах с большими клетками забитыми различного цвета тряпьём, совершенно не внушала доверия.

— Эй, куколка, — Дейв обнажил жёлтый ряд зубов в гадкой ухмылке и положил тяжёлую руку мне на плечи, — наши друзья кочевники предлагают мне выгодную сделку! — Кивнул на плотный ряд из «разношёрстных» мужчин, у каждого из которых за поясом находилось то ли по секире, то ли по топору и вновь обдал меня своим зловонным дыханием: — Они отдают нам весь товар! — ухмыльнулся, похлопывая меня по плечу.

— Очень рада за тебя, — ответила я, с опаской поглядывая на торговцев и ничего хорошего не предчувствуя. — Ну, если это всё…

— Не всё, — Дейв сжал мои плечи крепче и притянул к себе, — взамен на это, куколка, наши друзья кочевники хотят… тебя, — повернул голову в бок и кивнул на Эллисон, — и её.

Я попыталась вырваться, но теперь мне в плечи впились пальцы других путников, чья-то рука обхватила за талию и мои ноги оторвались от земли.

— Эй! У нас же сделка! Руки уберите! — барахтаясь, закричала я.

Райт вмиг наставил пушку на Дейва, но также быстро она вылетела у него из рук, а в спину врезалось мощное колено Дюны, и лицо Райта уткнулось в высокую горную траву. Он орал и брыкался, что всех здесь порешает, если меня не отпустят, а Эллисон в это время обступили трое.

— Спокойно-спокойно! — заорал Дейв на своих соратников. — Не трогать их! Я кому говорю, мать вашу?! ВСЕМ УБРАТЬ РУКИ ОТ ЦЫПОЧЕК!!!

Меня отпустили, и я рухнула на колени, с ненавистью и презрением глядя в мерзкую рожу путника:

— Так значит, ты дела ведёшь, да?! Что Тайлеру скажешь, когда он вернётся?!

Дейв развёл руки в стороны и с невинным видом покрутил головой по сторонам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика