Читаем Линь большой и Линь маленький полностью

— Верно. Принцесса Алая Роза сегодня очень мила. Она так очаровательна сегодня, что я непременно накажу тебя.

— Ты, ты… — От волнения старик стал запинаться. — Ты совсем не слушаешь меня!

Бабао снова кивнул головой.

— И это верно. Господин Ах-ах действительно пополнел, и я просто обязан наказать тебя. Ты разве не знаешь, что сегодня здесь состоятся чрезвычайно важные состязания? Я посажу тебя на один месяц. Будешь знать, как драться с королевским наследником!

Полицейские подхватили старика под мышки и потащили в тюрьму.

— Вот и хорошо, с этим кончено, — сказал Бабао господину Ах-аху, когда полицейские удалились. — А теперь вернемся к нашему разговору. Вы, конечно, не забыли, господин Ах-ах, что меня следовало бы отблагодарить?

— Конечно, нет. Я непременно отблагодарю вас.

Бабао поклонился Ахаху до самой земли:

— Вы прекрасный человек, господин Ах-ах, я не ошибся в вас. Сейчас сюда подойдет его величество король. Прошу вас, шепните господину Бабаху, чтобы он поговорил с королем. Пусть господин Бабах скажет королю так: «Ваше величество, пригласите Бабао на пост Государственного министра». Больше мне ничего не надо, и я буду доволен.

Ах-ах тут же передал просьбу Бабао господину Бабаху, и король немедленно издал указ о назначении Бабао на пост Государственного министра.

Бабао поклонился Ах-аху до самой земли.

— От всей души благодарю вас, молодой господин, — сказал он. — Все получилось превосходно. Я — королевский министр! Я готов всей душой и всем сердцем служить господину Бабаху и вам, молодой господин. Я был уверен, что король послушается господина Бабаха. Да, король тоже прекрасный человек. А вы, господин Ах-ах, мой лучший друг. Мы с вами…

Но тут к ним подбежал учитель гимнастики и, поклонившись Ах-аху, стал торопить:

— Ах-ах, ну скорей же, скорей! Твоя очередь бежать!

Ах-ах бросил на ходу: «До свидания!» — и, подхваченный слугами, направился на гаревую дорожку.

Возвестили начало состязаний по бегу на пять метров. В состязаниях принимали участие три известнейших спринтера. Первым в списке стояло имя Ах-аха, вторым — черепахи Угуй и третьим — зеленой улитки Гуаню.

Раз!.. Два!.. Три!.. Все три спринтера побежали сломя голову.

— Давай, давай! — бил в ладоши господин Бабах, находившийся на центральной трибуне. — Нажимай, Ах-ах!

— Быстрее! — помогал ему кричать Бабао. — Быстрее! Нажмите, господин Ах-ах! Постарайтесь вырваться вперед!

— Догоняй, Угуй! — надрывался кто-то на соседней трибуне. — Догоняй!

Стадион сотрясался от криков и рукоплесканий.

— Первый метр пройден в хорошем темпе!

— Быстрей! Давай! Нажимай!

— Нажимай-ай!

Черепаха Угуй ползла из последних сил, вытянув вперед голову. Ее панцирь, смазанный жиром, блестел так, словно на нем выступила испарина. Ах-ах собрал все свои силы, чтобы догнать черепаху, но это ему не удавалось, второе дыхание не наступало. Он бежал, широко раскрыв рот, жирные складки на подбородке болтались из стороны в сторону, как белье, вывешенное на просушку. Напрягала все силы и улитка Гуаню, не хотевшая уступать первенства. Рожки у нее на голове тянулись вперед, словно и они принимали участие в беге.

Зрители толкали один другого, стремясь протиснуться к гаревой дорожке. Трибуны неистовствовали. Через три с половиной часа после того, как был дан старт, на трибунах началось нечто невообразимое.

— Последний метр! Последний метр!

— Гуаню-у-у! Догоняй!

— Ах-ах! А ну, нажми еще! Добавь жару! Жару-у-у!

— Не сдавай позиции, Угуй! Жми! Давай-ай!

— Ах-ах! — не вытерпела Алая Роза. — Ах-х-х-х-х! Прек-кря-кря-кря-крясно! Скорей же! Прекря-кря-кря-кря…

Тут принцессе не хватило дыхания, и она упала в обморок. Бабао на правах Государственного министра распорядился немедленно вызвать десять докторов. Но только они привели ее в чувство, как она тут же снова стала кричать:

— Ах-ах! Скорей же! Скорей!

Бабах и Бабао хлопали, не жалея ладоней, и продолжали подбадривать Ах-аха.

Король заливался счастливым смехом.

— Ах-ах! Конечно, Ах-ах будет первым! — восклицал он время от времени. — Теперь это уже вполне определилось!

Рядом с королем сидел принц крови. Он тоже отчаянно бил в ладоши и один раз, по неосторожности, дернул короля за бороду. От неожиданности король заплакал.

— Ну и плакса же ты, брат! — сказал принц крови.

— Ты посягнул на мой авторитет! Молчать! Кто, по-твоему, должен извиниться?

Но в следующую же минуту король вытер глаза, чтобы не пропустить решающего момента соревнования.

— Вот увидите, вот увидите! — закричал король. — Ах-ах, во всяком случае, придет вторым. Могу биться об заклад.

Прошло еще два часа. И вот бегуны достигли финиша. Над стадионом пронесся шквал аплодисментов. На трибунах была такая давка, что никто не видел, кто прибежал последним. А знать это было очень важно, так как именно последнему присуждалось звание абсолютного чемпиона.

Все терялись в догадках, пока на середину поля не вышла судейская коллегия в полном составе с огромным плакатом:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира