Читаем Линь большой и Линь маленький полностью

— Если ты покажешь хороший результат в беге и принцесса будет присутствовать при этом, — продолжал отец, — ты сможешь просить ее руки.

Слова отца привели Ах-аха в необычайное возбуждение. Он сделал попытку улыбнуться, но из этого ничего не вышло. Тогда он подал знак слугам, который мог означать только одно:

«Сюда! Я хочу улыбнуться отцу!»

И тогда слуга № 1 и слуга № 2 подошли к нему, взяли с обеих сторон за щеки и растянули его рот в широкую улыбку.

После этого он сделал слугам новый знак:

«Сюда! Я хочу спеть отцу!»

Когда Ах-аху хотелось петь, ему тоже не нужно было утруждать себя: за него всегда пел слуга № 3. Так было и сейчас.

Трижды семь — сорок восемь.Четырежды семь — пятьдесят восемь.Хризантемы растут у папы на голове.Клопы гуляют по паркету во дворе.Принцесса Алая РозаВ один присест съела десять тыкв.Вот какая песня!

— Ах! Ты просто восхищаешь меня своим пением, Ах-ах! — воскликнул Бабах, хлопая себя по животу.

Когда наступили осенние каникулы, ликовал весь дом. Ах-ах оказался первым учеником. Была еще одна волнующая новость, приводившая отца и сына в необычайное возбуждение. На стадионе Начальной школы королевской семьи шли последние приготовления к предстоящим состязаниям в беге.

— Я уверен, — говорил Бабах, подбадривая сына, — что ты и здесь займешь первое место.

Глава тринадцатая

Два состязания в один день

Наступил день состязаний.

На стадионе царило веселое оживление. Зрителей собралось видимо-невидимо. Бабах явился на стадион с самого утра. Он был особенно возбужден и без конца смеялся. Пришел и король. Вокруг него образовалась давка. Какой-то старик зазевался и нечаянно наступил на королевскую бороду. Король захныкал, и это вызвало на минуту замешательство. Но вот всеобщее внимание привлекла принцесса Алая Роза. Она была восхитительна в своем ярком наряде, и все смотрели только на нее. За принцессой сомкнутым строем шли двести фрейлин, готовых при первом же кивке Алой Розы осыпать ее лицо пудрой и покрыть румянами.

Принцесса без конца смотрелась в зеркало и, довольная собой, смеялась.

— Кря-кря-кря-кря-кря-кря-крясота! Кря-кря-кря-сота! Какая сегодня восхитительная кря-кря-кря-кря-игра!

К центральной трибуне, никем не замеченный, прошмыгнул Бабао. С тех пор как мы в последний раз видели его в доме господина Бабаха, Бабао стал еще более внимательно следить за своей внешностью, поэтому сегодня он был поистине великолепен. Его лицо сияло всеми цветами радуги. На нем были восхитительные ртутные штиблеты и особого покроя рыцарский плащ из сверкающей жести — без единой морщинки или вмятины.

Ах-ах очень обрадовался, увидев в толпе зрителей Бабао.

— Господин Бабао! — закричал он. — Господин Бабао!

Но Ах-ах так располнел за это время, что Бабао не узнал его.

— Кто вы? — недоумевая, спросил он.

— Я Ах-ах, неужели вы не узнаете меня?

— Я никакого Ах-аха не знаю.

— Что вы! Ведь я подарок посланца неба господину Бабаху!

Бабао был рад встрече не меньше Ах-аха. Это было видно хотя бы по тому, как у него сразу встали торчком уши.

— Наконец-то, наконец-то я нашел вас! Я несколько раз наведывался к вам. «Я пришел навестить молодого господина!» — говорил я слугам, которые несут караульную службу у вашего дома, но эти безмозглые лисицы даже близко меня не подпускали. Тогда я послал вам письмо. К сожалению, оно вернулось обратно с пометкой: «Адресат не найден». Поверьте, я был очень обеспокоен тем, что вы меня забыли. Да, да, я просто страдал! Но вы не забыли меня, правда?

— Мог ли я забыть вас?

— В таком случае вы отблагодарите меня, молодой господин, да?

Во время разговора рядом кто-то закричал не своим голосом: «Карраул!..». Оказывается, красноносый королевский наследник сорвал у какого-то старика шляпу с головы и пустился с нею наутек. Старик поднял скандал. Недолго думая красноносый наследник размахнулся и ударил старика в грудь кулаком, потом лягнул его носком башмака.

— Ты украл у меня шляпу и еще дерешься! — завопил старик. — Почему дерешься?

— Хватайте его! — приказал королевский наследник полицейским.

Усиленный наряд полиции потащил старика к Бабао, который занимался на службе как раз делами такого рода.

— Господин судейский чиновник! — отрапортовал старший полицейский. — Этот старик подрался с его высочеством. Все началось с того, что старик без всякой на то причины размахнулся и ударил грудью кулак его высочества, потом опять размахнулся грудью и стукнул башмак его высочества.

— Ты посмел ударить грудью его высочество? — приступил к допросу Бабао.

— Я вовсе не бил королевского наследника! — оправдывался старик. — Он стащил у меня шляпу и сам же ударил…

— Хорошо. Значит, ты признаешься в том, что ударил его высочество. Но признание не умаляет вины. Я должен наказать тебя.

— Это наследник меня ударил! — возмутился старик. — Ты должен наказать его, а не меня.

Бабао кивнул головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира