Читаем Линь большой и Линь маленький полностью

«Пятница. Утром поднялся и пошел за завтраком. Потом стриг хозяину бороду. Потом работал. Потом хозяин побил меня. Долго плакал, потом уснул.

Суббота. Утром поднялся и пошел за завтраком. Потом стриг хозяину бороду. Потом работал. Потом хозяин побил меня. Долго плакал, потом уснул.

Воскресенье. Утром поднялся и пошел за завтраком. Потом стриг хозяину бороду. Потом работал. Потом хозяин побил меня. Долго плакал, потом уснул.

Понедельник. Утром поднялся и пошел за завтраком. Потом стриг хозяину бороду. Потом работал. Потом хозяин побил меня. Долго плакал, потом уснул.

Вторник. Утром поднялся и пошел за завтраком. Потом стриг хозяину бороду. Потом работал. Потом хозяин побил меня. Долго плакал, потом уснул…»

Проработав целый месяц, Линь Маленький вдруг спохватился: он еще ни разу не задумался над тем, что делает. Улучив момент, когда хозяина в мастерской не было, он подозвал Четвертую Сицзы и спросил:

— Почему десять потов, смешиваясь с одной бочкой грязи, превращаются в алмазы?

— Не знаю, — ответила Четвертая Сицзы.

— А почему алмазы такие дорогие? Какой от них толк?

— Не знаю.

Линь Маленький понизил голос до шепота:

— Грязь вычерпываем мы, пот проливаем мы, бочки взбалтываем тоже мы. Все мы! Выходит, что и продавать алмазы должны мы.

— Пожалуй, ты прав, — ответила Четвертая Сицзы.

— Почему же господин Четырежды Четыре продает их сам?

— Не знаю.

В разговор вмешался еще один мальчик. Его звали Мум.

— Давайте сами будем продавать.

— Давайте.

— А если Четырежды Четыре догадается? — спросил Линь Маленький. — Знаешь, как он нас изобьет?

Четвертая Сицзы снова задумалась.

— Еще бы не знаю! — проговорила она. — Но мы скажем господину Четырежды Четыре: «Это наши вещи, мы сами их делали, сами и продавать будем. Вы тут при чем?»

Всю ночь друзья не спали, а утром, захватив с собой несколько алмазов, незаметно выскользнули на улицу.

Мум принялся громко расхваливать товар:

— Раз! Два! Три!.. Покупайте алмазы! Покупайте алмазы! Цены умеренные — только пятьдесят тысяч за штуку!

Мимо проходила какая-то почтенная госпожа.

— А дешевле? — спросила она.

— Пятьдесят тысяч в самый раз, госпожа, — попробовала уговорить ее Четвертая Сицзы.

Госпожа замотала головой:

— Э, нет, это дорого!

Госпожа пошла дальше. Но тут же вернулась, взяла один алмаз и стала рассматривать. Рассматривала она его очень внимательно и вдруг как набросится на Мума с криком:

— Фальшивый! Поддельный!

Линь Маленький возмутился:

— Откуда вы взяли, что фальшивый?

— А почему алмаз не в фирменной упаковке? От какой вы фирмы?

— Мы их сами делаем.

Слово за слово — спор разгорелся. На выручку госпоже прибежал полицейский. И не простой полицейский, а четырехглазый. Он сразу сгреб в охапку всех троих — Линя Маленького, Четвертую Сицзы и Мума.

— Вы кто такие, негодники? Не из фирмы ли «Хап Хап-ап», а?

— Да.

Все четыре глаза полицейского округлились от ужаса.

— Ах, вот как! Значит, вы украли эти алмазы у господина Хап Хап-ап, чтобы продать их? Следуйте за мной!

— Кто вам сказал, что мы украли? Мы их сами сделали.

— Вот я вас отведу в участок, там разберутся!

Улизнуть от полицейского приятели не успели. Он вытащил веревку, скрутил ею всех троих и доставил в полицейский участок. Судейским чиновником при полицейском участке был лис, младший брат господина Пипина, — Бабао.

— С какой целью вы украли у фирмы «Хап Хап-ап» эти алмазы? — ехидно спросил он.

— Мы не крали! Все эти алмазы мы сделали сами.

— Да? Вы напрасно спорите. Обратите внимание: я такой красивый, такой обаятельный. Поэтому я должен наказать вас за воровство.

— За что?! Мы не крали этих алмазов! — вырвался вперед Линь Маленький. — Мы сами делали их.

Бабао не возражал:

— Правильно. Я же и говорю: только что я был в королевском саду. Все гуляющие так восторгались моей красотой и обходительностью! И неудивительно, ведь я правда красив. Следовательно, я должен наказать вас.

Линь Маленький быстро зашептал на ухо Четвертой Сицзы:

— Что бормочет этот чиновник? Ты понимаешь его?

— Нет, не понимаю.

Но тут подал голос Мум:

— Какие у тебя основания наказывать нас? Какие, я спрашиваю!

Бабао снова кивнул головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира