Время он выбрал самое неудачное.
преподобный эверли томас
Ужасное.
роджер бевинс iii
Хуже не придумаешь.
ханс воллман
Он зовет моего отца, сказал мальчик, который стоял на слабых ногах у стены близ двери.
Твой отец президент? – иронически спросил преподобный.
Да, ответил мальчик.
Президент чего? – спросил преподобный.
Соединенных Штатов, сказал мальчик.
Это правда, сказал я преподобному. Он президент. Много времени прошло. Есть такой штат – Миннесота.
Мы воюем, сказал мистер Воллман. Воюем сами с собой. Пушки значительно усовершенствованы.
Солдаты квартируют в Капитолии, сказал я.
Мы все это видели, сказал мистер Воллман.
Когда были там с ним, сказал я.
роджер бевинс iii
Мистер Мандерс вошел в дверь, и в ограниченном пространстве его фонарь засиял.
ханс воллман
То, что прежде было темным, теперь ярко сверкало; на каменных стенах мы могли разглядеть трещинки и выбоины, на пальто мистера Линкольна – складки.
роджер бевинс iii
Бледное, изможденное хворь-тело паренька.
ханс воллман
Которое лежало в…
преподобный эверли томас
В хворь-ларе.
ханс воллман
Ах, сказал Мандерс. Вот где вы. Сэр.
Да, сказал мистер Линкольн.
Очень сожалею, что помешал, сказал Мандерс. Я думал… я думал, вам понадобится свет. На обратном пути.
Мистер Линкольн довольно медленно поднялся и пожал руку мистеру Мандерсу.
роджер бевинс iii
Казалось, что ему не по себе.
ханс воллман
Был, вероятно, смущен тем, что его застали здесь.
преподобный эверли томас
Стоящим на коленях перед хворь-ларем своего сына.
ханс воллман
Открытым хворь-ларем.
преподобный эверли томас
Взгляд мистера Мандерса невольно переместился с мистера Линкольна на содержимое хворь-ларя.
ханс воллман
Мистер Линкольн спросил, каким образом мистер Мандерс найдет без света путь назад. Мистер Мандерс ответил, что, хотя он, будучи в некотором роде слабонервным, все же и предпочитает свет, он знает это место как свои пять пальцев. Мистер Линкольн сказал, что, если мистер Мандерс даст ему еще несколько мгновений, то они смогут вернуться вместе. Мистер Мандерс согласился и отошел в сторону.
роджер бевинс iii
Катастрофа.
преподобный эверли томас
Они совершенно не взаимодействовали.
ханс воллман
Пока не произошло ничего такого, что могло бы пойти на пользу мальчику.
роджер бевинс iii
Но он так и не отозвался.
ханс воллман
Так и стоял, продолжая опираться о стену, замерев от страха.
преподобный эверли томас
Но потом мы увидели, что это вовсе не страх.
Стена за ним разжижилась, сквозь нее просунулись щупальца, и теперь четыре или пять обвились вокруг его талии: ужасный шевелящийся пояс, крепко удерживающий его.
роджер бевинс iii
Нам требовалось время, чтобы его освободить.
ханс воллман
Мы должны были как-то задержать джентльмена.
преподобный эверли томас
Я посмотрел на мистера Бевинса.
Он посмотрел на меня.
ханс воллман
Мы поняли, что необходимо сделать.
роджер бевинс iii
У нас была способность. Убеждать.
ханс воллман
Мы только что делали это, еще и часа не прошло.
роджер бевинс iii
Мистер Бевинс был моложе, имел множество (очень сильных) рук, тогда как я, обнаженный и постоянно встречавший препятствия в виде сильных недугов, плохо годился для требовавшей больших усилий работы по освобождению паренька.
И потому я вошел внутрь, в мистера Линкольна, один.
ханс воллман
LXIX
И Господи Боже как же ему было плохо.
Он пытался попрощаться, сформулировав что-то позитивное, не желая расставаться навсегда в мрачном настроении, чтобы парнишка как-то это не почувствовал (хотя он и говорил себе, что парень уже за пределами того состояния, в котором что-то чувствуют); но его переполняли печаль, вина и сожаление, а больше он ничего не испытывал. Поэтому он медлил, надеясь, что душа его обретет хоть какое-нибудь утешение, которое он мог бы сохранить.
Но ничего такого не появлялось.
Он был расстроен, более холоден, чем прежде, и печальнее, и когда он направил свои мысли вовне в поисках утешения своей жизни
ханс воллман
LXX
По мере того как число погибших росло и достигло невообразимых цифр, а скорбь накладывалась на скорбь, страна, которая прежде почти не знала жертв, стала обвинять мистера Линкольна в том, что он проявил нерешительность и некомпетентность в роли верховного главнокомандующего.
«Непопулярный мистер Линкольн:
История президента Америки,
которого осуждали чаще других». Ларри Тагг.
Презднт идиот.
«Записки Джорджа Б. Макклеллана
о Гражданской войне».
Под редакцией Стивена Сиарса.
Тщеславный, слабый, неразвитый, лицемерный, невоспитанный, неприятный в общении, а когда говорит с вами, наносит вам удары прямо под ребра.
«Военные годы». Карл Сандберг.
Свидетельство Шеррарда Клеменса.
Явно человек из актерского состава низшей квалификации, совершенно неадекватный в услових кризиса.
«Явление Линкольна: Пролог
к Гражданской войне 1859–1861 гг.».
Аллан Невинс. Свидетельство Эдварда Эверетта.
Лучших из лучших призывает Ладожский РљРЅСЏР·ь в свою дружину. Р
Владимира Алексеевна Кириллова , Дмитрий Сергеевич Ермаков , Игорь Михайлович Распопов , Ольга Григорьева , Эстрильда Михайловна Горелова , Юрий Павлович Плашевский
Фантастика / Геология и география / Проза / Историческая проза / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези