Читаем Лирелии – цветы заката полностью

– Девушки, не желаете ли перед началом танцев освежиться лимонадом? – спросил у нас Делайл.

– Мне, как всегда, с мятой, – попросила я.

В ожидании сигнала церемониймейстера к первому вальсу мы тихо переговаривались с подругами, стоя немного в стороне от нашей большой компании.

– Мариус как-то упоминал, что у Эрика в день его обращения погибла жена, которую он очень любил, – шепотом, чтобы нас никто не услышал, рассказывала мне Эмилия, прикрывшись веером. – И якобы он до сих пор так и не женился и не имеет нитар, потому что все еще тоскует о своей возлюбленной.

– А сколько лет назад она погибла? – так же шепотом спросила я у подруги.

– Что-то около восьмисот, – ответила Эмилия.

– Мамочкии-и-и… – обронили мы с Марьяной почти в один голос.

– Ты посмотри, какой однолюб, – вполголоса промолвила Мари. – Мне даже жаль его за столь долгоживущее чувство. Мне кажется, что это уже сродни наказанию.

В таком случае мне действительно показалось, что Эрик как-то по-особенному на меня смотрел. Скорее всего, ему просто было интересно увидеть свое ювелирное творение «в деле».

Увидев неподалеку стойку со сладостями, я устремилась к ней, желая попробовать любимый мною макарон с кокосовой прослойкой.

– Здравствуй, Герда…

Вздрогнув, я чуть было не поперхнулась. На меня масляным взглядом мартовского кота смотрел мой бывший парень Идэн.

– И вам не хворать, лорд Дайсарр, – отсалютовав бокалом, я старательно выделила слово «вам».

Так мне хотелось подчеркнуть дистанцию между нами, которую я не собиралась сокращать больше никогда. Как назло, рядом не было никого из нашей компании. Тогда он вряд ли осмелился бы подойти.

– Ты меня избегаешь, Герда. Или убегаешь от меня?

В груди вспыхнуло раздражение.

– А вам хотелось бы наоборот, не так ли? Чтоб я за вами бегала. Только вот с какого перепуга? Извините, но вы не общественный экипаж, не преподаватель в конце семестра, не свежий утренний хлебушек в пекарне и не авторские эклеры со скидкой. Так что шансы ваши равны нулю.

– Я знаю, что ты рассталась с Дарэном…

Сказано это было таким тоном, будто он имел в виду не расставание, а мое соучастие в страшном преступлении. Вот гад, все послевкусие от макарона мне испортил!

– Ну, рассталась и рассталась, – ответила я, стараясь сохранять равнодушно-спокойный вид, хотя внутри тихонько тлело раздражение. – Так бывает, вам ли этого не знать. Только вот я не в курсе событий вашей личной жизни, потому что мне совершенно все равно, что у вас там происходит. Если ваша жизнь столь скучна, что вы следите за чужой, то мне вас жаль. Вам нужно срочно что-то менять.

– Я просто хотел пригласить тебя… То есть вас на первый вальс, – выпалило это чудо, пытаясь взять меня за руку.

Кажется, у кого-то случилось всестороннее воспаление наглости. Или сезонное помутнение рассудка.

– А я не собираюсь танцевать с вами, лорд Дайсарр, – сказала я тоном, не терпящим возражений. – Мы с вами свое уже давно оттанцевали.

– Но…

– Леди Нортдайл вообще-то обещала первый вальс мне, – послышался позади меня властный голос, от которого веяло колючим зимним холодом, и этот голос сегодня мне уже довелось слышать. – Не так ли, леди Нортдайл? Я ведь верно понял ваши слова?

Обладателем этого низкого голоса с хрипотцой оказался не кто иной, как Эрик Нордвинд, так вовремя оказавшийся рядом. Встретив его пронзительный взгляд, я снова ощутила прилив странной эйфории, которая сегодня меня уже посещала. И чего-то еще, такого необъяснимого, сладкого и маетного.

– Все верно, лорд Нордвинд. Я записала вас в бальную книжку. Мой первый вальс сегодня принадлежит вам.

– Тогда идемте. Бал начнется с минуты на минуту, – произнес Эрик, подавая мне руку и не удостоив Идэна даже взглядом.

– Прошу меня простить за это небольшое самоуправство, – негромко промолвил Эрик, слегка наклонившись в мою сторону. Этот жест заставил мое сердце биться еще быстрее. – Я знаю, что должен был по-другому пригласить вас на танец, но… Мне показалось, что общество этого юноши вас чрезвычайно тяготит, и я решил, что должен вас спасти, даже если ради этого придется солгать.

– Благодарю вас, лорд Нордвинд, за вашу проницательность. Ваше появление было очень своевременным, – призналась я ему.

– Но если честно, – он посмотрел на меня, и наши глаза встретились, – я все равно хотел пригласить вас. И шел к вам как раз с этой целью.

Огромный бальный зал вдруг показался мне тесным и душным. Я не нашлась с ответом и просто ему улыбнулась, обмахиваясь веером, но делала это не ради кокетства, а потому что мне неожиданно стало жарко. Раздался громкий, усиленный магией голос церемониймейстера, объявившего первый танец сегодняшнего бала. Остановившись, Эрик поклонился мне и протянул раскрытую ладонь:

– Позвольте мне иметь удовольствие танцевать с вами, леди Нортдайл.

В ответ я улыбнулась ему и молча кивнула.

В его взгляде читалось едва скрываемое торжество, и это меня несколько обескураживало. В чем причина этого торжества? Неужели оттого, что я согласилась с ним танцевать? Ах, какой же вздор в моей голове! Герда, прекрати!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези
Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези