Читаем Лирика 30-х годов полностью

Уже умолкала лесная капелла.Едва открывал свое горлышко чижик.В коронке листов соловьиное телоОдно, не смолкая, над миром звенело.Чем больше я гнал вас, коварные страсти,Тем меньше я мог насмехаться над вами.В твоей ли, пичужка ничтожная, властиБезмолвствовать в этом сияющем храме?Косые лучи, ударяя в поверхностьПрохладных листов, улетали в пространство.Чем больше тебя я испытывал, верность,Тем меньше я верил в твое постоянство.А ты, соловей, пригвожденный к искусству,В свою Клеопатру влюбленный Антоний,Как мог ты довериться, бешеный, чувству,Как мог ты увлечься любовной погоней?Зачем, покидая вечерние рощи,Ты сердце мое разрываешь на части?Я болен тобою, а было бы прощеРасстаться с тобою, уйти от напасти.Уж так, видно, мир этот создан, чтоб звери,Родители первых пустынных симфоний,Твои восклицанья услышав в пещере,Мычали и выли: «Антоний! Антоний!»


Владимир Луговской

Послесловие

Меня берут за лацканы,Мне не дают покоя:Срифмуйте нечто ласковое,Тоскливое такое,Чтобы пахнуло свежестью,Гармоникой, осокой,Чтобы людям понежитьсяПод месяцем высоким.Чтобы опять метелицаДа тоненькая бровь.Все в мире перемелется —Останется любовь.Останутся хорошиеСлова, слова, слова,Осенними порошамиЗастонет голова,Застонет, занедужитсяШирокая печаль —Рябиновая лужица,Березовая даль.Мне плечи обволакивают,Мне не дают покоя —Срифмуйте нечто ласковое,Замшевое такое,Чтоб шла разноголосицаБандитских банд,Чтобы крутил колесикомСтихов джаз-банд,Чтобы летели, вскрикивая,Метафоры погуще,Чтобы искать великоеВ кофейной гуще.Вы ж будете вне конкурсаПо вычурной манере, —Показывайте фокусыОткрытия Америк.Все в мире перекрошится,Оставя для вековСафьяновую кожицуНа томике стихов.Эй, водосточный желоб,Заткнись и замолчи! —Слова мои — тяжелые,Большие кирпичи.Их трудно каждый год бросатьНа книжные листы.Я строю стих для бодрости,Для крепкой прямоты.Я бьюсь с утра до вечераИ веселюсь при этом.Я был политпросветчиком,Солдатом и поэтом.Не знаю — отольются лиСтихи в мою судьбу, —Морщинки революцииПрорезаны на лбу.Не по графам и рубрикамПисал я жизни счет.Советская РеспубликаВела меня вперед.Я был набит ошибками,Но не кривился в слове,И после каждой сшибки яВставал и дрался снова.И было много трусости,Но я ее душил.Такой тяжелый груз нестиНе сладко для души.А ты, мой честный труд браня,Бьешь холостым патроном,Ты хочешь сделать из меняГитару с патефоном.Тебе бы стих для именин,Вертляв и беззаботен.Иди отсюда, гражданин,И не мешай работе.

Пепел

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия