Читаем Лирика 30-х годов полностью

Сегодня ночью   ты приснилась мне.Не я тебя нянчил, не я тебя славил,Дух русского снега и русской природы.Такой непонятной и горькой усладыНе чувствовал я уже многие годы.Но ты мне приснилась,   как детству — русалки,Как детству —   коньки на прудах поседелых,Как детству —   веселая бестолочь салок,Как детству —   бессонные лица сиделок.Прощай, золотая,   прощай, золотая!Ты легкими хлопьями   вкось улетаешь.Меня закрывает   от старых нападокПуховый платок   твоего снегопада.Молочница цедит мороз из бидона,Точильщик торгуется с черного хода.Ты снова приходишь,   рассветный, бездонный,Дух русского снега и русской природы.Но ты мне приснилась,   как юности — парус,Как юности —   нежные губы подруги,Как юности — шквал паровозного пара,Как юности —   слава в серебряных трубах.Уйди, если можешь,   прощай, если хочешь.Ты падаешь сеткой   крутящихся точек,Меня закрывает   от старых нападокПуховый платок   твоего снегопада.На кухне, рыча, разгорается примус,И прачка приносит простынную одурь,Ты снова приходишь   необозримыйДух русского снега и русской природы.Но ты мне приснилась,   как мужеству — отдых,Как мужеству —   книг неживое соседство,Как мужеству —   вождь, обходящий заводы,Как мужеству —   пуля в спокойное сердце.Прощай, если веришь,   забудь, если помнишь!Ты инеем застишь   пейзаж заоконный.Меня закрывает   от старых нападокПуховый платок   твоего снегопада.

Посевная

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская советская лирика

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия