У меня была гинеяЗолотая, но в пескеЯ гинею потеряла.И хотя лежит вездеФунтов на земле немало —Их с земли не поднимала,Потому что на мой глазБережливый все же это —Тоже ценная монета,И гинею всякий разЕсли я не находила,Я садилась и вздыхала.У меня была зарянка —Кармазиновая птица,Что мне пела спозаранкуЦелый день, а после — ночь,Но лишь лес утратил сень,Как она умчалась прочь.Прилетят другие птицы —Песни те же их, конечно,Но для сгинувшего другаБуду я держать скворечник.У меня звезда на небе,Называется — Плеяда,И когда брожу одна я,То она со мною рядом.И пусть звезд над нами — комьяИ все небо полыхает,Не забочусь ни о ком я,Лишь одна из них родная.Есть мораль у этой песни —Было у меня три друга —Одного звала — Плеяда,Птица, что умчалась к югу,И гинея на песке.Но лишь песенка простаяДо ушей друзей пропавшихДонесет, что я в тоске,То не будет им спасеньяОт печали, пока тут,В золотом моем песке,Они солнца не найдут.[43]
49
I never lost as much but twice,And that was in the sod.Twice have I stood a beggarBefore the door of God!Angels — twice descendingReimbursed my store —Burglar! Banker — Father!I am poor once more!
1858
49
Я все теряла дваждыУ смертного порога,Стояла дважды нищейПеред дверями Бога!И ангел — дважды падший —Мне возмещал потери.Отец! Банкир! Грабитель!Я вновь стою у двери![44]
61
Papa above!Regard a MouseO'erpowered by the Cat!Reserve within thy kingdomA «Mansion» for the Rat!Snug in seraphic CupboardsTo nibble all the day,While unsuspecting CyclesWheel solemnly away!
1859
61
Папа свыше!Подумай о мышиВ кошачьих лапах!Найди на светеПриют ей, Папа!В Твоем БуфетеДай выждать ночь,Покуда СферыУкатят прочь![45]
89
Some things that fly there be —Birds — Hours — the Bumblebee —Of these no Elegy.Some things that stay there be —Grief — Hills — Eternity —Nor this behooveth me.There are that resting, rise.Can I expound the skies?How still the Riddle lies!
1859
89
Какие-то вещи летят, но они —Птицы — Пчелы — Дни —Не из этой Элегии.Какие-то вещи стоят, но они —Горе — Холмы — Огни —Этому не сродни.Это — покоясь — движется издалека,Как еще сказать — облака?Разгадка легка.[46]
106
The Daisy follows soft the Sun —And when his golden walk is done —Sits shyly at his feet —He — waking — finds the flower there —Wherefore — Marauder — art thou here?Because, Sir, love is sweet!We are the Flower — Thou the Sun!Forgive us, if as days decline —We nearer steal to Thee!Enamored of the parting West —The peace — the flight — the Amethyst —Night's possibility!