Читаем Лиса в курятнике (СИ) полностью

Бартольду полагалось бы уйти, но он остался, раз уж никто не видит. Благо, в гостиной имелось достаточно укромных мест. А десять тысяч... в неделю батюшка выдавал Бартольду рубль, естественно, если неделя эта проходила без приключений, и учителя докладывали о том, что учится Бартольд старательно и от занятий не отлынивает. Рубля хватало на... на многое.

А десять тысяч?

Это ведь... это сколько всего купить можно?

- На правильных жеребцов? На карточные долги?

- Дело чести... к сожалению, вам, торговцам, не понять...

- Нам... стало быть, все еще нам... что ж, дорогая, ты всецело права, нам, торговцам, не понятно подобное отношение к деньгам. И потому, будь добра, передай своим родственникам, что это был последний чек. Больше я не собираюсь тянуть еще и их. У нас, в конце концов, есть сын. Подумай о нем.

- Я думаю, - матушка произнесла это таким тоном, что у Бартольда похолодели руки. - Ты собираешься сделать из него очередного... торгаша...

- В торговле, дорогая, нет ничего дурного. Торговля дает те самые деньги, которые ты тратишь на меха и драгоценности, на обновление мебели, на перестройку дома...

Дальше разговор был скучен.

Зато на следующий день батюшка взял Бартольда с собой на прядильную фабрику. Потом была поездка на склады, с которых грузились маленькие речные пароходики, суконный заводик и почерневшие, пропахшие дымом дягтерные мастерские. Так уж вышло, что, втягиваясь в семейное дело, он постепенно все больше отдалялся от матушки. Впрочем, никогда-то Бартольд не был с нею близок.


- Она, конечно, изъявляла недовольство. Были и слезы, и скандалы, но при всей своей уравновешенности, отец имел удивительную черту. Однажды приняв решение, он держался его. Как-то после очередной ссоры матушка даже изволила отбыть из дома, верно, полагала, что муж примется умолять вернуться, но...

- Не умолял?

Кульжицкий шел по галерее неспешно. Он заложил руки за спину, и появилась в фигуре его некоторая несуразность.

- Нет. Она вернулась сама и на редкость недовольной. Как мне теперь кажется, в родном доме ей были не рады. Потом случилась смута... к сожалению, мой отец оказался не в том месте и не в то время... рабочие его фабрики пытались защитить, но...

- Сочувствую.

Кульжицкий дернул плечом.

- Я успел перевезти матушку. Дом наш сожгли, но в принципе отец был достаточно разумным человеком, он многое понял и успел перевести основные активы за границу. Мне было за что восстанавливать дело... и да, я не воевал. Я уехал. Возможно, вы сочтете это трусостью, но... я отвратительно управляюсь с оружием.

- Я знаю, что вы и без того многое сделали для победы. Солдаты у короны были. А вот оружия не хватало.

...и не только оружия.

Одежда.

Продовольствие.

Эликсиры и бинты. Амулеты, которые благодаря Кульжицкому поставлялись обозами. Он находил нужных людей и сводил их друг с другом. Он делал деньги, не без того, но никогда не зарывался, в отличие от многих других. И первым вернулся в разоренную страну восстанавливать былое имущество рода. А уж следом, убедившись, что бунт и вправду подавлен, потянулись другие.

- Что ж... я рад, что вы понимаете, - Кульжицкий сложил руки за спиной. - Однако... отстроить дом - это лишь малое из того, что мне пришлось сделать. Наши фабрики были разорены, два завода из пяти сгорело, а три оставшихся... проще было отстроить заново, чем восстановить. Все это требовало немалых вложений. Ссуды брать по понятным причинам я не хотел, а вот жениться женился. Моя супруга - очень хорошая женщина. Мне несказанно повезло с ней... она родила мне трех сыновей и Гдыславу.

Он вздохнул.

- К сожалению, я слишком много времени уделял делам, полагая, что Голуба справится сама. Не учел, что она, будучи характером тверда, все же не способна противостоять моей матушке. И если сыновей я сызмальства брал на дело, то дочь... матушка воспитала из нее собственное подобие. Вновь вспомнила про кровь. Про угасающий род. Пошли эти безумные разговоры, что Гдынечка достойна лучшего... я нашел ей мужа, хорошего человека. Не старого. Очень порядочного. Вдовца, да... но я узнал, как он относился к первой жене, а потому был спокоен, что мою дочь не обидят...

- И когда должна была состояться свадьба?

- В том и дело... стоило мне заикнуться, и матушка моя вместе с дочерью ударились в истерику. Не то, чтобы я собирался отступить, все же я в доме хозяин... но эти идиотки сбежали из дому, кинулись в ноги моему партнеру...

Кульжицкий сжал кулак.

- Выставили меня... эта их выходка едва не стоила мне нужного человека. С трудом удалось убедить его, что я не избиваю дочь...

- А вы...

- Помилуйте! И вы туда же... я бы в монастырь ее отправил на пару месяцев, а пока просто запер в поместье. Матушка вилась угрем, уговаривала... сказала, что Гдыся способна сделать куда более яркую партию... и признаюсь, устал от них обеих, если позволил себя уговорить. Они обе так рвались во дворец, что я... не устоял, да... подумал даже, чем бес не шутит? Авось и вправду пристрою дуреху... имя у нас есть, приданое положу. Хочется ей в княгини, так пускай...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы