Читаем Лиса в курятнике (СИ) полностью

- А разве вам кто-то запрещал? - Анна Павловна захлопнула записную книжку. А императрица, склонив голову, посмотрела этак, с насмешкой, будто знала о чем-то, о чем сама Лизавета и не догадывалась.

- Честность, - сказала она, - безусловно, хорошая черта...

А кому сказала?

И зачем?

Не понятно.

Главное, когда вручили приз победителю, - кулон из живого золотистого янтаря, - Лизавета почему-то почувствовала себя обманщицей. Ведь не ей должен был достаться... ведь все получилось случайно.

И не будь вокруг столько людей...

Кто-то поздравлял.

Кто-то хлопал.

Кто-то... ее вдруг окружили, задавая сразу тысячу вопросов и при том совершенно не интересуясь ответами, будто важным было лишь оказаться рядом с нею. И оказывались.

Улыбались.

Прикасались к платью... что-то такое советовали, то ли портных, то ли модисток... локоны в моде, но носить их... разве что по особому случаю... ювелир будет рад сделать гарнитур, хотя конечно, камни подобрать будет сложно...

...перчатки.

...туфельки.

...волосы в порядок привести, потому что милая простота хороша сейчас...

...конечно, возраст не скрыть, но если... императрица ценит необычные таланты, и послушайте доброго совета, не теряйтесь... просите... что? Какая-разница. Что-нибудь да просите, все просят. И если быть настойчивой и вовремя попадаться на глаза... а получить покровительство...

Лизавета сама не поняла, как вырвалась из толпы.

Она, кажется, забыла, что такое вежливость, а пару раз даже наступила кому-то на ногу, но сейчас ей простили... сейчас, когда императрица, окруженная придворными дамами, была здесь, наблюдая за происходящим с показным равнодушием, Лизавете готовы были простить многое. Вот только после за это прощение отыграются сполна и...

...и кажется, она знает, о чем написать новую статью.

...вот о той пухленькой баронессе, которая нарочито громко обсуждает прическу. И ведь стала так, чтобы девица, чью прическу, собственно, и обсуждали, слышала каждое слово. И вот о подружке ее, не стеснявшейся показывать пальцем на рассыпавшиеся букеты. О седовласом сонном с виду господине, не постеснявшемся поставить подножку более молодому сопернику. И дружках последнего, рассмеявшихся, когда приятель их растянулся у ног Одовецкой.

...паноптикум.

Эта мысль неожиданно успокоила. В конце концов, ей здесь не жить. К счастью. И Лизавета спрятав кулон в рукав, подняла вазу. Огляделась, пытаясь найти кого-то из прислуги.

- Вам помочь? - подошла отчего-то сама Анна Павловна.

- Да... если можно... их бы посадить, а то... живые ведь.

Каменные листья снежноягодника постукивали друг о друга, и звенели золотые колокольчики.

- Что ж... это неплохая мысль. Идемте...

...спорить Лизавета не посмела.


Глава 23


Глава 23

Барон Тарушкевич был кряжист, грузен и криворот. Он сидел, завалившись на левый бок, и руку прижимал к груди. И было во всей его позе, в выражении лица и взгляде такая странная беспомощность, что Димитрий испытывал непонятную самому неловкость.

- А я говорил ей... упреждал... просил... разве ж слушала... это все он, зараза этакая... - он говорил негромко, хотя все одно срывался на крик и тут же спохватывался. - Не уберег... он это... найдите, казните ирода...

- Вы про ее... приятеля?

- Какой он приятель... проходимец, - Тарушкевич тяжко вздохнул. - Я ж, как моя-то померла, так прям осиротел... и она... но я про себя больше думал. Что у Аленки... нянек семеро... мамки... девок сенных с дюжину... я ж ни в чем ей не отказывал. Охота романов? Со столицы выписывал коробами. Пускай читает... глупость, конечно, но ведь и она девка... не доглядел... у баб и так голова пустая, Аленка же ж... начиталась про всякие любови... это уж после мне доложили, что в романчиках этих похабщина одна. Куда цензура смотрит?!

- Посмотрит, - пообещал Димитрий. - Может, целителя кликнуть...

- Не поможет... жаба у меня... грудная... а она этого Микитку... в церкви встретила... он издали глядел... выглядел, сволочуга.

- Кто таков?

- Микитка Шелуднев... Шелудень... писарчуков сынок... не думайте, будь он человеком годным, я бы не поглядел, я ж понимаю, что с нелюбым жить - мучиться только. Потому и не искал Аленке никого, думал, поедем ко двору, там уж оглядится, выберет по вкусу... а кто ж знал, что этот поганец... сгинул, мне доложили, сразу за Аленкиным отъездом...

Он тяжко поднялся, потер грудь, саднящее сердце.

- Что мне моя Любушка скажет? Не уберег... и виноват, кругом виноват... сразу ехать надо было, а я все от землицы оторваться не мог... чудилось, уеду, так и вовсе порастеряю память... - он покачал тяжелой седою головой. - Микитка... мне когда доложили, что подле нашего сада он околачивается, я и велел своим людишкам разведать, что за человек. Даже обрадовался сперва. Думал, если порядочный, то и плевать, какое у него там звание... присмотрит за Аленкою... а остальному... денег у нас хватит и детям, и внукам, и правнукам... благо, деготь еще нужен, да и рухлядью торгуем с прибытком немалым... у меня лучшие говоруны на всем Севере... лис привадили... норок... песцов вот привезли, малое поголовье пока, но лет через десять...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы