Читаем Лисенок Вук полностью

Вук подумал немного, а Чус тем временем спряталась в щель. Солнце уже ушло с каменного уступа, и лисенок снова заснул.

Проснулся он оттого, что Карак зашевелилась. В глазах старой лисицы не было и следа сна, и Вук вскочил, словно сроду не спал.

- Здесь была Чус, - сообщил он. - Спинка у нее зеленая. Но я побоялся шуметь. Мясо-то у нее вкусное.

- Брось, сынок, - улыбнулась Карак, - авось проживем и без Чус. Да ты все равно не сумел бы ее поймать. Чус проворная, и там за ней трещина. Я уже пробовала, - махнула она лапой. - Не стоит с ней возиться. Иди, сынок! - Она вытащила остатки петуха. - Поедим то, что осталось от Курри, небось вечером что-нибудь перепадет нам.

Петушиного мяса было на один зуб, но червячка они заморили.

Потом издалека донесся шум. Крики человека, звон бубенчиков и свист кнута.

- Слышишь? Это Гладкокожий, человек! - проворчала Карак. - Не может он не шуметь! Орет на весь лес и считает, что все ему принадлежит. Всех подряд убивает, и мы лишь его боимся. Некоторые люди ходят с молниебойной палкой и способны убить тебя даже на расстоянии. Берегись их!

- Сюда не придет человек? - содрогнулся от страха Вук.

- Куда ему, - торжествующе засмеялась Барак, - ведь он ходит на двух неуклюжих ногах, как аист Келе, тот, что ищет на лугу Унку и живет в деревне вместе с людьми.

- Не обижают его люди?

- На что им аист? У него только ноги да шея, а мясо, говорят, вонючее.

- А нас зачем люди обижают? - встревожился лисенок. - Они едят нас?

- Черта с два! Им просто жалко уступить нам то, что мы едим, ведь они считают, все принадлежит им: и Курри, и Калан, и Таш, и все прочее. Люди любят то же, что мы, и убивают нас, чтоб им больше досталось. И наша шуба нужна им, потому что они гладкокожие, как Унка, и будут мерзнуть, когда затвердеет хребет вод. Но на то темнота, чтобы скрывать нас. На то у нас четыре ноги, чтобы люди нас не догнали, и нос, чтобы мы издали чуяли их приближение, ведь хороший лисий нос издали чует их, таких дурно пахнущих. Люди завистливые, поэтому ненавидят свободный лисий народ. Сильные, как корова Му, у которой они даже молоко крадут, и мы не можем справиться с ними, избегаем этих врагов и отнимаем у них все, что возможно. У людей нет ни носа, ни ног, ни глаз, ни ушей, только огромный рот. И это наше счастье, иначе давно погиб бы свободный лисий народ. И все же остерегайся людей! Их и Вахура, который предал свободный народ и одолжил человеку свой нос. А теперь давай оглядимся немного, ведь ты будешь жить со мной. Мать мне отдала тебя.

Вук в упор смотрел на лису. Какая-то печаль разлилась в воздухе.

- А папа, мама, братишки и сестры будут приходить к нам?

- Нет. Ты их забудешь. И ненавидь Гладкокожего: он погубил их.

Лисенок сел. Он почувствовал горечь во рту и навсегда возненавидел человека. Холодок пробежал по его спине, и старые воспоминания о доме, подернувшись туманом, стали причинять боль. Вокруг него гулял бездушный ветер, в котором не было теплоты Инь, силы Кага, игривости его братьев и сестер. Вук сидел тихо, глядя в пространство, и в его смутные ощущения закралась тоска сиротства.

- Пойдем! - Карак сердечно ткнулась в него носом. - Ты забудешь родных. Надо жить. Научиться уловкам свободных лис и показать гладкокожим тварям, что род Вука сильней, чем они.

Тут солнце зашло за холмы, и в тени стало прохладно. Карак перенесла Вука через трещину в скале и отпустила на отвесном карнизе.

- Здесь ты уже можешь идти.

На вершине холма они остановились. Посмотрели вниз на долину, подставив носы слабому ветру, принесшему с собой живые, теплые запахи.

Скудные воспоминания лисенка уже очистились от тоски, и он сказал:

- Кто-то идет. - И растянулся на земле.

Старая лисица, хотя не слышала ни звука, невольно последовала его примеру. Она в недоумении толкнула Вука, и он указал носом на один из кустов:

- Там!

Возле куста мелькнуло в сумраке что-то белое. Карак уже поняла, что это кошка Мяу, которая, покинув деревню, присоединилась к свободному народу. Она предпочитала не связываться с кошкой: хотя у нее вкусное мясо, но когти острые, и Карак знала лису, у которой Мяу выцарапала один глаз.

Кошка так тихо кралась, что старая лисица даже теперь ничего не слышала, но белая жилетка Мяу мелькала под кустом, где она искала, наверно, гнездо, а может быть, подстерегала живущую там мышку.

Стояла глубокая, напряженная тишина. Вук из любопытства, чтобы больше увидеть, выставил голову, но тотчас пригнул ее, потому что Мяу зашипела и через мгновение уже смотрела на лисиц с дикой груши.

Перейти на страницу:

Похожие книги