Читаем Лисенок Вук полностью

- Скорей Инь, скорей! Мы ждем! - И Вук вылез на поверхность.

Быстро светало. Дрожа от волнения, две лисы сидели в яме, - ведь царапанье Инь гулко отдавалось в земле и при стихшем ветре его хорошо было слышно.

Внезапно наступила тишина. Потом донеслось слабое шуршание. Вук и Карак заглянули в темную воронку, откуда медленно, устало, но с радостным блеском в глазах выползла Инь.

Тут высоко в небе разделились два слившихся вместе облака, и в просвет между ними излилось сверкающее холодное сияние, огонь ночного фонаря, который люди называют луной.

Из ночи сразу выплыли деревья, хлев, птичник, белые трубы на крыше дома и три лисы. Усталые, перепачканные, сидели они кружком, ощущая какое-то особенное счастье, радостную дрожь, пробегавшую по спине и волновавшую кровь. Это чувство было большим и прекрасным, как сама жизнь.

Инь хотела заговорить, но Карак опередила ее:

- Вук пойдет впереди, потом Инь, я последняя.

Вук вскочил. Растянувшись цепочкой, три лисы бежали в свободный лес, так же бесшумно, как устало скользившие за ними тени.

Тени приобрели уже четкие очертания. Большая тарелка луны беспрепятственно плыла по небу. Облака разбрелись, и ветер, вооруженный свистящим бичом, ушел вслед за ними.

Когда лисы выбрались из леса, Вук внезапно остановился, услышав на лугу вскрик зайца. Инь и Карак тоже остановились на минутку, а потом старая лисица хрипло закричала:

- Кто смеет охотиться в моих угодьях?

Заяц охнул еще разок-другой и замолчал. Но голос его прозвучал уже ближе, и лисы поняли, что вор, поймавший Калана, идет им навстречу.

Отбежав немного в сторонку, Карак прижалась к земле, подстерегая вора. Когда на лугу вырисовалась чья-то тень, Вук и Инь тоже сразу приникли к земле, - ведь это бежал по тропе волкодав Курра; внук волка, он никак не мог бросить охоту.

Карак тут же поняла, что беды не миновать, если Курра почует лисят, залегших недалеко от тропы. За Вука она не беспокоилась, но Инь легко могла стать жертвой огромного волкодава.

Старая лисица с шумом встала и широко раскрыла глаза, чтобы Курра ее увидел, затем, прыгнув на тропку, рысью понеслась к дому егеря.

Изумленный волкодав остолбенел на мгновение, затем все тело его задрожало от ярости. Он смертельно ненавидел лисиц. Бросив зайца ("потом вернусь за ним", - подумал Курра), он пустился вдогонку за Карак, которая, описывая зигзаги, уже скрылась из виду.

Пробежав часть пути, Карак повернула в сторону и притаилась за деревом, зная, что Курра с его прекрасным нюхом понесется дальше по тропке, по которой прошла она раньше с лисятами.

Волкодав пулей промчался мимо Карак. Ему в нос бил теплый лисий запах, и дорога вела к дому егеря.

- Если улыбнется нам счастье, - пробурчала Карак, слегка волнуясь и усмехаясь себе в усы, - ты свихнешь себе шею.

Она выскочила из-за дерева и полетела к лисятам.

Немного погодя Курра прибежал к дому на лесной опушке и, скрежеща зубами, попытался пролезть через небольшую щель в заборе, через которую недавно выбрались лисы. С треском сломался забор. Тут проснулась спавшая крепким сном овчарка и злобно набросилась на волкодава.

- Что тебе здесь надо? Кого ты ищешь? - вопила она и с ненавистью рвала Курру, чуя в нем волчью кровь.

- Не кусайся, бешеная тварь! - кричал Курра, застрявший в щели забора. - Я ищу лису Карак, она где-то здесь. - И он тоже впился зубами в овчарку.

Услышав во дворе лай чужой собаки, лесник сел в постели. А вдруг она бешеная? Накинув на плечи пальто и прихватив ружье, он тихо выскользнул из дома. Лягавая Финанц хотела выйти следом за ним, но он вернул ее:

- Ты тоже хочешь сбеситься?

Во дворе стоял страшный шум.

Курра уже выбрался из щели и, отличаясь большим проворством, чем овчарка, трепал ее как попало. Обе собаки кружились вихрем.

Держа наизготове ружье, егерь ждал, когда чужая собака повернет к нему голову.

И тут Курре почудилось, что началось светопреставление. Перед ним вспыхнул яркий огонь, потом все затянула глухая тьма. Грохота он почти не слышал. И уже не чувствовал никакой боли.

Рассмотрев получше околевшую собаку, лесник почесал в затылке и сердито проворчал:

- Черт подери эту падаль! Да это же волкодав старосты! Он и не был бешеным, только слонялся здесь, бестия этакая. Правда, старина Баша? - И он погладил по голове овчарку, которая, забыв сразу о прежней обиде, завиляла хвостом. - Теперь я закопаю эту дохлятину. Боже упаси, как бы староста не проведал об этой истории. Ну, да! Станут пса искать, а хозяин будет ужасно сокрушаться: неужели пропала такая дорогая собака? Ах, ах, как жалко ее! Верно, украли цыгане, которые бродят здесь... Но напрасно жаловаться на них жандармам...

А потом достанется и жандармам; то-то, не будут задаваться. Достанется и цыганам, которые только и знают, что шкодят в лесу.

Перейти на страницу:

Похожие книги