Читаем Лисенок Вук полностью

Прихватив Мяу он пошел прочь. Прежде чем юркнуть в щель, остановился и, опустив кошку на землю, прислушался, - ведь за оградой его могла подстерегать опасность. Но на Вука веяло легким ветерком и молчанием, которые ясно говорили, что все в порядке.

- Дурачье, - пробормотал он, торжествующе оглядываясь, - я прихожу сюда, когда хочу!

Он собирался уже уйти, как вдруг в углу сада сверкнули два зеленых огонька, пара внимательных неподвижных глаз.

Вук вздрогнул и почти слился с землей. В углу за решеткой горели яркие лисьи глаза. Он не знал, что делать. Медлить было нельзя, но он не мог пошевельнуться, пригвожденный к месту этим горящим взглядом.

Вук хорошо разглядел железную решетку и сразу понял, что на него смотрит лиса-пленница, запертая человеком в клетку, а когда наступят холода, Гладкокожий убьет ее и вырядится в лисью шкуру.

Лисенок содрогнулся от ужаса, но потом стиснул зубы, и ненависть победила в нем страх.

Он пошел к клетке. Его остановило на минуту холодное железо, но в глазах пленницы светилась мольба, и нос ее был прижат к решетке.

Две лисы потерлись носами. Затем почти одновременно сели. Взаимное недоверие исчезло, и они почувствовали родство крови.

- Ты такой же, как я, - начала пленница. - И как хорошо, что ты пришел сюда. Мне хочется сейчас погулять с тобой, но никак нельзя. Побудь, пожалуйста, со мной.

- Я не могу, ведь Гладкокожий и Вахур убьют меня, - сказал дрожа Вук. - Я свободный лис. Наверно, ты уже слышала обо мне?

- Нет, не слышала, - грустно покачав головой ответила она. - Мне не с кем здесь разговаривать. Из моего народа никто сюда не приходит. Ты первый, кого я вижу, и я огорчусь, если ты уйдешь.

- Как ты попала в клетку? - спросил Вук.

- Не знаю, - прошептала лисичка, - не помню уже. Поднялся страшный шум, и на меня обрушилась крыша родного дома. Это было на берегу озера, где живет Таш... С тех пор я здесь.

Вук подпрыгнул, и шерсть у него на спине взъерошилась.

- Кто твоя мать? - жадно спросил он.

Лисичка задумалась.

- Так давно зто было. Только во сне иногда я кое-что припоминаю. Часто мне снится мама. Погоди, может быть, ты слышал о ней. Я дочка Инь, и здесь меня зовут Панна.

В голове Вука вихрем закружились воспоминания. Теплый сумрак старой норы словно обступил его, и он вспомнил Инь, которая всегда ему первому давала кусок мяса.

Вук с трудом владел собой. Он встал и, опершись лапами о железные прутья и засунув нос в щель решетки, прошептал:

- Посмотри на меня хорошенько, Инь, потому что так тебя зовут, и знай, я тоже родился там, на берегу озера. И моей матерью была Инь. Я твой брат, Вук.

Свернувшись клубком у решетки, лисичка лишь скулила. Близость свободы опалила Инь, и Вук спутал ее мысли.

- А теперь ты уйдешь? Вук, братик, не бросай меня здесь! И раньше я иногда тосковала, но не знала сама почему, а теперь, после того как я увидела тебя и ты уйдешь, я погибну.

Обежав вокруг клетки, Вук убедился, что освободить сестренку дело нелегкое.

Подойдя к Инь, он сказал:

- Жди и думай обо мне. Я поговорю с Карак, она все знает, и мы придем за тобой. - И он снова сунул между прутьями нос. - Только не говори никому, что я приходил сюда. Поняла?

Глаза Инь с тоской впились в Вука, который еще раз оглянулся у забора, потом, схватив Мяу, проскользнул через щель. Он несся стремглав по лесу, сгорая от нетерпения сообщить поскорей Карак великую весть.

Старая лисица была уже дома и встретила Вука ворчанием:

- Что с тобой? Ты бежишь, как неуклюжая Му, и оставляешь следы, чтобы Гладкокожий узнал, где мы живем.

Едва слушая Карак, Вук бросил на землю кошку.

- Я нашел Инь!

- Твою мать? - Старая лиса посмотрела на него удивленно.

- Нет, ее же убил Гладкокожий. Я нашел свою сестренку Инь. Она у человека, который ходит с молниебойной палкой. Жива, но не может уйти. Я принес оттуда Мяу и пообещал Инь, что мы придем за ней. - И он рассказал, как нашел лисичку, едва помнящую о доме на берегу озера.

- Мы пропадем, - почесываясь сказала Карак. - Будет чудом, если мы не пропадем. Там все полно опасности. Хорошо бы устроить подкоп под клетку Инь. Но услышат Вахуры, и тогда нам конец. Я потом обдумаю все, а теперь давай спать, ведь скоро рассветет.

Обе лисы лежали, свернувшись клубком, но ни та, ни другая не спали, думая, как освободить Инь.

Ясная погода сменилась пасмурной, а позже и дождь пошел. Вук и Карак тщетно прятались под густой листвой бузины. Там под них тоже подтекала вода, и они дрожали от холода.

Не скоро выглянуло солнце. В его ярких горячих лучах лениво сохла пшеница, и, растянувшись на земле, обсыхали лисы. Они расположились на небольшой прогалине, где не взошел посев, и заснули на солнышке.

В нагревшемся воздухе затанцевал народ Жу, и тут же появились ласточки, поедавшие жужжащих жуков и мух.

Заметив с небольшой высоты спящих лис, одна из ласточек испуганно закричала.

Перейти на страницу:

Похожие книги