Читаем Лишённые родины полностью

Танцмейстер отбивал ритм своей тростью; аккомпанементом небольшому оркестру из двух скрипок, флейты и кларнета служили шелест шелковых платьев и шуршание ног по паркету. Великие княжны и фрейлины старательно проделывали шассе вперед, назад, вправо, влево: императрица приказала им. ежедневно упражняться во французском контрдансе, поскольку он сейчас в моде при шведском дворе. Братья Чарторыйские в камер-юнкерских мундирах отбывали танцевальную повинность вместе с ними; Адам стоял в паре с Елизаветой Алексеевной — Луизой, а Константин — с Анной Федоровной: Юлией. Обе раскраснелись и слегка запыхались. Кареглазая темноволосая Юлия с пухлыми губками и щечками выглядела еще совершенным ребенком; она искренне радовалась танцам, музыке, вниманию к себе. Белокурая Луиза напоминала статуэтку мейсенского фарфора, однако Адам даже сквозь две перчатки чувствовал тепло ее рук, только ее серые глаза смотрели холодно. Платон Зубов, выставлявший напоказ свою неразделенную любовь к Елизавете и часами предававшийся тоске по ней, лежа на диване или играя на флейте, уже не казался ему смешным. Луиза обладала не кукольной, а идеальной красотой, от которой перехватывало дыхание; при этом на ее челе лежала печать ума, а длинные тонкие пальцы говорили об одаренности и чуткой нежной душе, способной сопереживать, — но, увы, не переступая при этом через свой долг…

В начале августа, гораздо раньше обычного, двор переехал из Царского Села в Таврический дворец, а в Зимнем срочно заканчивали ремонтные работы. В Петербурге ждали прибытия графа Гаги и графа Вазы, то есть шведского короля Густава IV Адольфа, еще не достигшего совершеннолетия и не коронованного официально, и его дяди-регента герцога Сёдерманландского. Инкогнито августейших особ всегда было секретом Полишинеля и очень часто создавало недоразумения, вместо того чтобы позволить избежать их. Поскольку визит не являлся официальным, он не должен был насторожить другие державы, имевшие те или иные виды на Швецию, однако всем было понятно, что принц и герцог намерены провести в российской столице некие важные переговоры. Граф Эстергази, спасавшийся в Петербурге от якобинцев, пресмыкаясь перед Зубовыми, уверял, что Швеция примкнет к антифранцузской коалиции. Передавая его слова в очередной депеше, английский посол Уитворт всё же счел нужным отметить, что граф, скорее всего, принимает желаемое за действительное. Однако нет никаких сомнений, что императрица строит планы нового союза — по крайней мере, брачного.

У причала возле Зимнего дворца одна за другой швартовались баржи с разными припасами: на берег сгружали огромные корзины с морошкой и клюквой, бочонки с солеными рыжиками, греческими оливками, английским элем и испанским хересом; тянулись чередой обозы с Волги, доставляя осетров, стерлядь, берестяные туески с икрой, астраханские арбузы. Все прилегающие к дворцу улицы и Невскую перспективу тщательно мели и поддерживали на них чистоту; кавалергардам, заступавшим в караул, выдали новые черные перья на серебряные шлемы; а по ночам над Петропавловской крепостью взмывали в воздух одинокие шутихи: выписанный из Дрездена мастер Иоганн Вайсмюллер готовил фейерверки под надзором генерал-поручика артиллерии Петра Ивановича Мелиссино.

У семидесятилетнего Мелиссино было много и других забот. Помимо руководства Артиллерийским и инженерным кадетским корпусом, он должен был надзирать за формированием конной артиллерии, исполняя поручение светлейшего князя Платона Зубова. Одной из рот командовал Сергей Тучков — герой Вильны. Дело было хлопотное: всем ротным дали по сорок человек старых артиллеристов, по столько же конников и рекрутов; артиллеристы должны были учить кавалеристов обращению с пушками, те, в свою очередь, обучали их верховой езде и уходу за лошадьми, рекрутов же приходилось учить и тому, и другому. Офицеры сбивались с ног, но дело потихоньку подвигалось, и смотры, назначаемые один за другим перед приездом высоких гостей, прошли успешно; императрица осталась довольна и наградила Тучкова за исправность в службе орденом Святого Владимира третьей степени, пожаловав чином майора конной артиллерии, что соответствовало армейскому полковнику. Генерал-инженер Алексей Васильевич Тучков явился благодарить государыню за милости к его сыновьям (старший, Николай, стал полковником и получил за штурм Праги Святого Георгия четвертой степени). Екатерина выслушала его с благосклонной улыбкой и вздохнула:

— Я завидую вашему счастью, вы благополучнее меня в сем случае.

В последнее время ее что-то часто тянуло на откровенность…

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история в романах

Карл Брюллов
Карл Брюллов

Карл Павлович Брюллов (1799–1852) родился 12 декабря по старому стилю в Санкт-Петербурге, в семье академика, резчика по дереву и гравёра французского происхождения Павла Ивановича Брюлло. С десяти лет Карл занимался живописью в Академии художеств в Петербурге, был учеником известного мастера исторического полотна Андрея Ивановича Иванова. Блестящий студент, Брюллов получил золотую медаль по классу исторической живописи. К 1820 году относится его первая известная работа «Нарцисс», удостоенная в разные годы нескольких серебряных и золотых медалей Академии художеств. А свое главное творение — картину «Последний день Помпеи» — Карл писал более шести лет. Картина была заказана художнику известнейшим меценатом того времени Анатолием Николаевичем Демидовым и впоследствии подарена им императору Николаю Павловичу.Член Миланской и Пармской академий, Академии Святого Луки в Риме, профессор Петербургской и Флорентийской академий художеств, почетный вольный сообщник Парижской академии искусств, Карл Павлович Брюллов вошел в анналы отечественной и мировой культуры как яркий представитель исторической и портретной живописи.

Галина Константиновна Леонтьева , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Историческая проза / Прочее / Документальное
Шекспир
Шекспир

Имя гениального английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира (1564–1616) известно всему миру, а влияние его творчества на развитие европейской культуры вообще и драматургии в частности — несомненно. И все же спустя почти четыре столетия личность Шекспира остается загадкой и для обывателей, и для историков.В новом романе молодой писательницы Виктории Балашовой сделана смелая попытка показать жизнь не великого драматурга, но обычного человека со всеми его страстями, слабостями, увлечениями и, конечно, любовью. Именно она вдохновляла Шекспира на создание его лучших творений. Ведь большую часть своих прекрасных сонетов он посвятил двум самым близким людям — графу Саутгемптону и его супруге Елизавете Верной. А бессмертная трагедия «Гамлет» была написана на смерть единственного сына Шекспира, Хемнета, умершего в детстве.

Виктория Викторовна Балашова

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза