Читаем Лисьи сказки полностью

Он лег, и его могучее тело мгновенно заняло почти все западное крыло барсучьей норы.

– Фыр! Ой, – тут же услышал он голос Алексиса, – Ты мне на хвост наступил, здоровяк!

– О, прости, – Рольф смущенно подвинулся, когда из-под его лапы выскользнул кончик пышного рыжего шлейфа, – Я не хотел.

Алексис мгновенно перевернулся и бережно обернул вокруг себя хвост. Его глаза радостно сверкнули в темноте.

– Ничего! Нам места всем хватит.

Он зевнул, показав острые, как иголки, белые клычки.

– Фыр… Мои ножки ватные. Всем спокойной ночи и приятного релакса.

Люцифер заметил понимая, что вопрос звучит риторически:

– Кажется, я снова дежурю? Спасибо, Алексис.

Джеймс с Рольфом уже спали, а Алексис весело прошептал, прикрывая глаза, словно бы проваливаясь в нирвану:

– На здоровье, братишка…

Он улыбался во сне. Ему приснилась Искорка, с которой они вместе играли, бегая по золотистому, освещенному солнцем полю. Уткнув нос в пушистый хвост, Алексис видел уютные и хорошие сны. Ночь, царственная и бархатная, прокралась в нору, и погладила шерсть счастливого и влюбленного лиса. Он повел ухом и еще больше укутался хвостом. Ночь погладила его по спине, затем подошла к Джеймсу. В отличие от друга, такс спал весьма тревожно: он дергал лапами и тихонько поскуливал, словно бы убегая от кого-то. Ночь провела рукой по его длинной спине, словно бы успокаивая песика, после чего тот притих и стал ровнее дышать. Рольфу Ночь зашептала на ухо свои пожелания, а Люцифера обдала зимнем холодом и звездным блеском, отчего тот провел дежурство весьма бодро и энергично, до самого утра.


Барбекю и чертополох

На следующий день путники добрались до фермы. За деревянной изгородью паслись коровы, на одном из зеленеющих пастбищ было слышно, как они мычат и хлещут себя хвостами, отгоняя мух. За соседней оградой было гораздо тише, лишь над вершинами ограды парил прянный аромат, создавая в воздухе осязаемую дымку.

Алексис повел носом.

– Фыр, – радостно сообщил лис, – Вкусно пахнет!

Рольф посмотрел на спутника и улыбнулся.

– Это жарят мясо, – объяснил он, – И я не сомневаюсь, что ты его сможешь добыть.

Алексис поглядел на волка. Внезапно почувствовался прилив гордости: только что силач Рольф намекнул на то, что он, хитрый лис, может все.

Алексис гордо расправил плечи и распушил хвост.

– Можешь не сомневаться, – уверенно сказал лис, – Я смогу.

Рольф положил могучую лапу ему на плечо.

– Давай, – сказал волк, – Я в тебя верю!

Джеймс и Люцифер были на подстраховке, в зарослях, рядом с полосой кустарника чертополоха. Колючий сорняк с красивыми цветами был пока для них не опасен – друзья сидели на довольно приличном расстоянии от растительной ограды, за счет чего могли сколько угодно оставаться незамеченными для людей.

Около конуры сидела собака. Выглядела она довольно спокойной, но ее в любом случае предстояло отвлечь, поскольку охранница бодрствовала и явно не собиралась так просто пропускать непрошенных гостей.

Алексис припал к земле. Его ребра почти касались земли, гибкая спина прогибалась, как мостик, а хвост вырисовывал круги по воздуху. Хитрый обаятельный лис вилял хвостом, пританцовывая и выделывая такие движения, что наблюдающая за ним сорока, сидящая на противоположном дереве, от изумления раскрыла клюв – и так и сидела, не в силах оторвать взгляда.

«Ну, и актер,» – подумал про себя Рольф.

«Во дает!» – восхищенно подумал Джеймс.

Виль, виль, виль… Примерно такие звуки слышались при каждом взмахе хвоста. Казалось, Алексис нисколько не боялся собаки и продолжал свои веселые танцы.

Наконец ему удалось вывести из себя овчарку. Та уже давно грозно присматривалась к лису, но не собиралась вначале удостаивать того своим вниманием. Но Алексис выглядел настолько уверенным, довольным и наглым, что даже спокойная в своем достоинстве овчарка не выдержала. Ее возмутил сам факт, что какой-то молодой, незнакомый лис вот так запросто позволяет себе дразнить ее.

– Грррррр… рав! – произнесла она, – Ты что же, совсем не уважаешь чужие права, рыжий хвост?

Алексис повел плечом, с веселым и дерзким выражением посмотрев на собаку.

– Фыр, – сказал лис, задорно подмигнув ей, – Вряд ли можно нарушить то, чего нет. Ведь ты на привязи, а значит, могу позволить себе ходить там, где захочу.

Он улыбнулся, показав острые белые клычки. Затем взмахнул хвостом и прыгнул прямо на крышу погреба, в котором хозяин хранил, очевидно, стратегические запасы еды и вина. Овчарка зарычала. Вот уж этого она никак не смогла бы простить. Она была в ошейнике, но не привязанной – и потому тоже свободной в действиях. Но прыгать и бегать так же легко, как шустрый и длиннолапый Алексис, собака не могла. Она подбежала к погребу и сердито гавкнула:

– Немедленно спускайся! Ррррр… Разорву на части!

– Куда тебе, – рассмеялся лис, – Сначала научись так же высоко прыгать!

Пока разворачивалась эта сцена, Рольф был уже наготове. Он поджидал, пока овчарка будет кружить вокруг погреба, рассчитав, когда он будет рядом с деревянной изгородью.

Перейти на страницу:

Похожие книги