Читаем Лисья книга [сборник басен] полностью

Сел один человек в поле подле камня и заснул, поспал немного, проснулся, а домой идти не хотелось. И прилетели вдруг две птахи, сели на камень и спросили человека, почему он печален. И человек сказал, что печален он, потому что беден. Пташки сказали: «Обещаешь никогда не говорить никому, если покажем тебе, где золото?» И человек обещал, и поклялся, и они сказали: «Под этим камнем кувшинов золота зарыто, достань и домой отнеси, а если скажешь кому-нибудь, откуда у тебя золото, тотчас умрешь». И человек обрадовался, пошел к себе домой, взял заступ и пришел ночью, и тайно достал золото, и унес к себе домой, и стал он жить в богатстве, и роскошные дома построил, заимел лошадей и мулов, и волов, и стадо овец, и все прочее, что нужно человеку, любящему жизнь. И в один из дней сказал один вол другому: «Что делать мне, каждый день запрягают меня, и весь день безжалостно погоняют?» Осел, что поблизости стоял, сказал: «Прикинься завтра больным и кашляй. Как увидят это, сжалятся над тобой и не станут больше запрягать». И услышав это, человек рассмеялся и сказал работникам своим: «Не сегодня, но завтра такого-то осла выгоните работать в поле вместо захворавшего вола». Работник погнал осла с утра в поле, и трудился осел до самого вечера, и когда домой они пришли, сказал осел больному волу: «Несчастный вол, не знаешь ты, о чем в поле говорили, а говорили: «Заколем завтра больного вола, чтоб не подох». Послушай ты меня, на ноги встань да выздоравливай поскорей и тени свою лямку, чтоб не закололи тебя. Лучше тебе трудиться, чем лишиться жизни». Так сказал осел, чтобы больше не забирали его в поле, потому что в этот день он много работал. И услышав это, человек снова рассмеялся. Тогда жена его сказала: «Муж мой, мы были бедны и вдруг разбогатели и стали обладателями такого добра, ты же время от времени посмеиваешься себе под нос, почему не говоришь мне, откуда все это, и почему ты смеешься?» Муж сказал: «О, жена моя, если скажу, тотчас умру, потому и не говорю». Но жена упрямится: «Не отступлю от тебя, пока не скажешь мне». И он не хотел говорить, но замучила жена его вконец, и сказала: «Должен сказать ты мне, даже если умрешь. А нет — покончу с собой». И нечего человеку делать, и сказал он: «Жена, поверь мне, что не миновать мне смерти, если скажу, когда же не даешь мне жить, потерпи три дня, принесу я жертву богу, накормлю жертвенным мясом священников и нищих, потом скажу тебе и умру». И злая женщина насилу согласилась ждать три дня. И муж зарезал много овец и ягнят, и позвал священников и нищих, и сели за стол, и покуда ели они и пили, ждал тот человек. И был у него щенок, который сидел тут же, в доме, печальный и скорбный, даже слезы лились у него из глаз. И вдруг вошел в дом петух, нахохлившийся, спесивый, в окружении двадцати-тридцати кур. Стал щенок выговаривать петуху: «О, наглец неблагодарный, что ты напыжился и разные звуки издаешь, не знаешь ты разве, что завтра хозяин наш должен раскрыть жене свою тайну и умереть, а ты, вместо того чтобы плакать, весел». Петух сказал: «Клянусь — не умрет он, если уж я, его слуга, держу в повиновении двадцать-тридцать жен, так что же он, и одну не может подчинить себе?» Щенок сказал: «Что ему поделать с бессовестной женой?» Петух сказал: «Когда встанут все из-за стола, пусть возьмет он три-четыре прута, запрет двери и скажет жене — давай раскрою тебе тайну, и разденет ее донага, привяжет к столбу и так отделает ее по ребрам и другим частям, чтоб живого места на ней не осталось, да и скажет: «Злая женщина, лучше уж тебе умереть, чем мне», и прогонит ее, приговаривая: «Убирайся, я на другой женюсь, а тебя не хочу».».

И, выслушав добрый совет петуха, человек тот снова рассмеялся. И бессовестная жена, увидев это, подошла к нему и, не стесняясь ни людей, ни священников, сказала мужу: «Чему ты теперь смеешься, скажи мне, и расскажи, как ты разбогател». И взмолился муж: «Потерпи немного, пусть разойдутся гости, и я скажу тебе, неудобно при них говорить». И когда ушли все, запер он дверь накрепко и, по совету петуха, взялся за жену, перебил ей все косточки и выгнал. А жена, раскаявшись, упала в ноги мужу и со слезами молила его, говоря: «Ради бога, не рассказывай ничего и не удаляй от себя, чтоб не осрамилась я на весь белый свет». Так совет петуха спас человека от смерти.


Церковь и мельница

Церковь, кичась своей святостью, сказала: «Я храм Божий, и ко мне идут священники и народ воздать молитву Богу и отслужить службу, и в ладу Бог с миром, и свершается отпущение грехов». Тогда сказала мельница ей: «Все, что говоришь ты, и правдиво, и справедливо, но не забывай благодеяния мои: день и ночь тружусь я и произвожу то, что едят священники и народ, и лишь потом приходят к тебе молиться и поклоняться Богу».


Вино

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература