Читаем Лисья книга [сборник басен] полностью

Был у одного царя сын, и приказал он своим наибам: «Пусть каждый день один из вас приглашает моего сына к себе и потчует его». И потчевали наибы царского сына. И однажды один наиб угостил царевича и отвел его вечером во дворец и сам ушел. Царевич был очень пьян, вышел из дворца, упал в помойную яму и умер. И царь приказал: сколько ни есть садов в его владениях — уничтожить, а карасы[3] все перебить. И сделали так. И был у одной вдовы сын, и вдова сохранила свою давильню и сберегла вино, и каждое утро и вечер давала сыну за едой по чарке вина. И вышел однажды ночью сын вдовы, убил царского льва, и утром повелел царь: «Если тот, кто убил моего льва, придет и расскажет мне, не накажу того». И пришли вдова и ее сын. Царь спросил его: «Как ты убил льва?» И сын сказал, что вышел ночью, встретил льва и убил. И мать сказала, что вином вспоила его, и рассказала, как она вспоила вином. И повелел царь: «Сажайте сады и так пейте вино, чтоб львов убивать, а не в помоях умирать».


Наивные воры

Два вора поднялись на крышу богатого дома и задумали спуститься по дымовому отверстию вниз и обкрасть его. И стояла лунная ночь. И богач узнал, что воры у дымового отверстия. И жена сказала мужу: «Откуда у тебя все эти сокровища, и золото, и шелка?» И богач сказал: «Ходил я воровать, спускался по дымовому отверстию в богатые дома, и стояли лунные ночи, как сейчас, и лунный свет падал вниз через отверстия, как сейчас, и я обхватывал столб лунного света, и спускался вниз по нему и слово говорил такое, что сколько ни было красивых тканей в том доме, сами шли в руки мне, привязывал я их к столбу лунного света и наверх поднимал. И так я заимел все это». Как услышали воры это, обрадовались несказанно и поверили бреду этому и, обхватив столб лунного света, упали через дымовое отверстие вниз и разбились.


Владыка и мудрец

Жил владыка-завоеватель, и был у него очень красивый сын. И владыка сказал: «Приведу-ка я красавицу-девушку, чтоб стала она женой моему сыну и заимею красивых внуков-наследников престола». Привел он красивую невестку, и не родились еще у него внуки, как сын умер, и осталась невестка. И пожелал он взять невестку в жены себе и спросил мудрецов: «Есть ил такое право?» И они сказали: «Нет такого права, чтоб отец на снохе женился». И не пожелал он слушать их и нашел другого мудреца, которого миловал. Сказал сей мудрец владыке: «Есть на свете семьдесят два племени, никому из них не дозволено это, а тебе можно». И владыка сказал, мол, «почему семидесяти двум племенам не положено это, а ему — дозволено?» И мудрец сказал: «Боюсь назвать причину, ибо убьешь меня». И он поклялся не наказывать его, если назовет причину. Тогда мудрец сказал: «Потому что ты вне всяких племен, и нет над тобой власти, и что ни пожелаешь, можешь ты сделать».


Вдова и ее сын

Было у одной вдовы десять коз да сын. И каждый день выгонял коз на выпас, и каждый день мать разбавляла молоко ковшом воды и давала соседям взаймы. И сын сказал матери: «Почему ты наливаешь в молоко воды и так даешь соседям взаймы?» Мать сказала: «Сын, молока нашего мало, для того я это делаю, чтобы чуть больше стало у нас молока и не голодали мы зимой».

И однажды, когда погнал сын коз на пастбище, появилась в небе тучка, и пошел дождь, и ливень полил, и всех коз смыло в реку. Вернулся сын домой еще засветло, один, лишь палка в руке. Мать сказала: «Сынок, где козы и почему ты сегодня вернулся рано?»

Сын сказал: «Мать, вода, которую ты смешивала с молоком и давала соседям взаймы, собралась, ковш за ковшом, превратилась в ливень, налетела и унесла всех наших коз в реку».



Священник-вор и вдова

Украл один священник у вдовы корову и привязал ее в хлеву. И вдова узнала и говорит священнику: «Батюшка, настал мой смертный час, пойдем в хлев, исповедуюсь я в своих грехах». И тогда отвел священник корову в дом, а оттуда — в церковь. И сказала: «Батюшка, исповедоваться перед смертью следует в церкви». И священник впустил корову на алтарь и спустил занавес. Когда вошли они в церковь и сели, отодвинула вдова занавес и говорит корове: «О, мерзкая, я думала, ты корова, но кто, скажи мне, сделал тебя ныне служительницей церкви?»


Самый невежественный человек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература