Читаем Лисья невеста полностью

По дороге притормозила у колодца и долго ополаскивала руки. Даже песочком потерла. Мыла под рукой не было, это редкая роскошь. Мне господин Хайн выделил крошечный кусочек, так я им пользуюсь раз в неделю, берегу как могу.

Может, у целителя найдется чем продезинфицировать? А то я мало того что после трупов, так еще и яд трогала.

К моему удивлению, у лекаря обнаружился господин Хайн. Оказывается, он уже закончил допрос и теперь пришел узнать, как поживают раненые.

— Что-то выяснили? — спросил господин Анканг.

Я навострила уши. Как раз собиралась задать тот же вопрос, но презренной служанке нужно еще наглости набраться.

— У них был с собой яд, — мрачно отозвался глава школы. — Отобрать я его успел не у всех. А те трое, что выжили, откусили себе языки.

— Простите, что вступаю в вашу беседу, уважаемые, — смиренно склонив голову по местным правилам, подала я голос.

Вообще-то, даже так мне все равно нельзя говорить. Не того я полета лягушка. Но я понадеялась на особое отношение ко мне лиса. В конце концов, у нас есть общие секреты! Его хвосты, например.

— Слушаю, — отозвался господин Хайн.

— Эта ничтожная нашла это в рукавах убитых, — с поклоном я подала пилюли целителю.

Могла бы, конечно, и заныкать куда, но зачем они мне? Вдруг потравится кто из служанок ненароком. Мало ли, решат обыскать мой тюфяк, наткнутся, решат по дурости, что это от морщин или еще что, и проглотят. Дурынды могут.

Лекарь осмотрел шарики, пробухтел что-то с мрачным видом.

— Это все? — спросил лис, видя, что я до сих пор мнусь на месте.

— Знаете ли вы девочку с первого года обучения, Лейши?

Кажется, я спросила что-то не то. Или наоборот, слишком то, потому что оба мужчины тут же вскинулись, как гончие взявшие след.

— Ну конечно! — воскликнул господин Анканг, но яростный взгляд главы школы заставил его прикусить язык.

— Что с ней не так? — холодно осведомился господин Хайн.

Его голос подрагивал. Напускное спокойствие давало трещину.

Кто же эта ученица, что мужчины так переполошились?

— Она упомянула, что эти наемники могли прийти за ней, — осторожно ответила я.

— Глупости! — резко выпалил целитель.

— Да вряд ли, — помолчав, добавил лис. — Маловероятно.

Но взгляды, которыми они обменялись, говорили об обратном.

Кажется, я влезла в какое-то мутное дело. Инициатива наказуема, как всегда.

— Позволите чем-нибудь помочь? — решила я сменить тему и обратилась к господину Анкангу. Как положено, руки сложены на бедре, полуприсед, взгляд в пол. — Возможно, вам понадобится энергия…

— Мне поможешь! — оборвал меня лис и первым направился в палаты.

Громкое название для просторных комнат наподобие спален для первокурсников. Тюфяки на полу в два ряда, стоны раненых, повсюду бинты и кровища. Меня сразу же замутило.

Пришлось снова вытащить из-за пояса незаменимый платок.

Отступать я не собиралась.

Глава 14

Помогать пришлось по-разному.

Лис оказался не только искусным воином, но и умелым врачевателем. Настолько умелым, что наши костоправы из поликлиники даже рядом не стояли.

Например, одному парню он отрастил обратно пальцы. Не целиком, это якобы слишком энергозатратный процесс и пусть дальше пострадавший сам, но регенерацию запустил. На месте трех куцых культяпок образовались тоненькие и крошечные, как почки, зародыши новых фаланг.

Я едва успевала ахать от восторга. Причем совершенно не притворялась, меня действительно впечатлили разносторонние таланты хозяина школы. Кто бы мог подумать, что боец еще и врач по совместительству!

Только вместо того, чтобы оценить мое неприкрытое восхищение, господин Хайн отчего-то мрачнел все сильнее.

— Прекрати болтать. Отвлекаешь! — наконец буркнул он.

Я заткнулась.

Мешать чудодейственному лечению — ни за что!

Но немного обиделась. Я же от всей души!

К счастью, из всей «палаты» мы никого больше не потеряли. Лис как чуял — а может, и правда чуял — и в хаотичном с виду порядке подходил к тем, кому хуже всего. Один раз метнулся к безмятежно спящему пареньку в бинтах на животе. Оказалось, внутреннее кровоизлияние. Еле вытащили.

Разобравшись с последним пациентом, господин Хайн пошатнулся. Я тут же поднырнула под его руку.

Мужчина с усилием выпрямился, но видно было, что далеко он так не уйдет.

— Держитесь, я помогу дойти до вашей спальни, — прошипела я, догадываясь, что великий основатель школы не хочет показывать слабость.

— Это позор! — выдохнул лис, делая страшные глаза.

Не раздумывая, я переместила руку, которой он на меня опирался, к себе на задницу.

Пальцы рефлекторно сжались, сминая полупопие.

Я игриво взвизгнула и протянула:

— Вот это силища у вас, господин Хайн! Еще и на девиц хватает! — и чуть ли не волоком вытащила его за двери.

Двор мы миновали по синусоиде. Благо никому до нас не было дела — кто убирал последствия нападения, кто разбирался с трупами. Сильно подозреваю, что работники отворачивались по той же причине, по которой я хихикала как безумная.

Щадили гордость господина Хайна.

Во флигеле он позволил себе немного расслабиться, обмяк, и дальше двигался, держась и за меня, и за стену.

Перейти на страницу:

Похожие книги