Читаем Листья кленов шелестят полностью

Дождик стучит по крыше,В ставни оконные бьет,Дождь, если можешь, потише,Пусть мама моя отдохнет.Но ветер твердит упрямо,И ветви рябины полощет,Нет у тебя больше мамы,Есть у тебя только теща.Но я не в ладу с природой,Я, видно, еще упрямей,И все эти долгие годы,Со мной были две мои мамы.Мама меня взрастила,В далекий отправила путь.Другая меня хранила,С пути не давала свернуть.Жизнь не бывает прямою,Бед и невзгод немало,Но всегда были рядом со мною,Жена моя, теща и мама.

Подари мне ветер

Подари мне ветер в дальнюю дорогу,Подари надежду, подари тревогу,Подари мне звезды, отсветы лучейПодари сомненья в бархате ночей.Подари мне в муках страстную любовь,Чтобы сердце гулко разносило кровь.Подари в ладонях капельки дождей,Чтобы были слезы в радости моей.Чтобы с жизни вечностью, полыхать в огнеЧтобы человечностью расстилаться мне.Подари мне верность и мечты полет,Подари мне нежность, пожелай невзгод.Чтобы пот соленый заливал глаза,Чтобы бушевала на пути гроза,Чтоб кипела ревность у меня в груди,Чтобы гребни белые встали на пути.Чтобы дым Отечества Надо мной струился,Подари мне встречу, С кем давно простился.

Послу Исландии в России г-ну Гуннару Гуннарсону

Когда я о Вас вспоминаю,О Вашей прекрасной стране,Я будто бы книгу читаю,Об Исландии и о себе.Когда вы послом здесь были,Мы времени зря не тратили,И, как школьники, все проходили,Историю демократии.Я помню Ваш легкий юмор,Мы пели, «валяли ваньку»,Но приехал другой, угрюмый,И сломал нашу сауну – баньку.А как мы коньяк с вами пили,Но, все это было вчера,Мы долго про жизнь говорилиВ подмосковные вечера.Я помню жену Вашу Уннур,Хатлу, Хелену, собачек,И, если в Исландии буду,Зайду к Вам, а как же иначе.Мы сядем за столик обеденный,По рюмке «Столичной» нальем,И голосом тихим, размеренным,Неспешно беседу начнем.

Рассказ дворника на московской улице за бутылкой водки

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия