Читаем Литература для нервных полностью

В том же году Тургенев написал еще и пьесу «Завтрак у предводителя» (имеется в виду уездный предводитель дворянства, была такая должность). Речь идет о том, что помещики, брат и сестра, которым тетка в наследство оставила маленькое имение, не могут его разделить, потому что оно уж очень маленькое. И вот они ссорятся, оскорбляют друг друга, и предводитель дворянства пытается их примирить, но у него ничего не получается. Атмосфера пьесы – непрекращающийся отвратительный скандал, и ни тени дворянской чести или благородства.

Последнее произведение, которое хотелось бы упомянуть, – роман Александра Герцена «Кто виноват?». Главная героиня, как и в «Воспитаннице» Соллогуба, – дочь крепостной крестьянки, которую взяла в дом барыня, жена ее настоящего отца. Талантливая яркая девушка выходит замуж за прилежного, хотя и бедного молодого человека. И все было бы хорошо, если бы в город не приехал молодой помещик. Роман замужней женщины и помещика кончается трагически: она заболевает туберкулезом (тогда эту болезнь называли чахоткой, она была неизлечима), он уезжает в неизвестном направлении.

Мы рассмотрели, очень бегло и вскользь, семь произведений, появившихся в один и тот же год – 1846. Есть ли в них что-то общее? Думается, что тема. Во-первых, это социальное унижение человека. Героини «Воспитанницы» и «Кто виноват?» – бывшие крепостные, формально получившие свободу, социально бесправны. Героиня «Деревни» так и осталась крепостной. Но свободные люди Прохарчин, Голядкин или Гиршель ненамного удачливее их. Каждый из них унижен в обществе: Прохарчин и Голядкин сами ощущают свое ничтожество, из-за чего их презирают окружающие, а Гиршель бесправен, поскольку евреи в царской России были очень серьезно ограничены в гражданских правах. Что же до «хозяев жизни», русских дворян, то в «Завтраке у предводителя» показано, что это люди по сути ничтожные, скорее мертвые, чем живые души, хотя в обществе их положение – на высоте.

Что же получается? Оказывается, литературный тип «маленького человека» вырос в литературе естественным путем, органично, это не чей-то интеллектуальный конструкт. Далее мы ставим уже проблему существования такого героя, «маленького» по социальным обстоятельствам (происхождение), по собственному внутреннему ощущению или по моральным качествам. Мы видим, что у столь разных произведений много общего, и понимаем: они с разных точек зрения, взаимно дополняя друг друга, характеризуют одну и ту же ситуацию русской жизни. Когда мы рассматриваем тексты не изолированно, а все вместе, то можем оценить общность. Герцен прямо ставит вопрос: «Кто виноват в человеческом несчастье?» – и отвечает: крепостное право, а значит, общество, которое допускает рабство. Другие писатели прямо не высказываются, но ощущают проблему существования человеческой личности так же, как Герцен.

Все это помог нам увидеть анализ литературного процесса.

Бывают случаи, когда сам ход литературного процесса авторы делали частью характеристики своих героев. В «Недоросле» Фонвизина Софья читает книгу Фенелона «О воспитании девиц» (русский перевод 1763, что позволяет примерно представить себе время действия комедии – 1760‐е годы). Франсуа де Салиньяк де Ла Мот-Фенелон (1651–1715) – один из пионеров французского Просвещения задолго до энциклопедистов. Он настаивал на необходимости образования для девушек, считая, что иначе они не смогут воспитать сыновей, достойно служащих своему государству. И из текста Софья черпает модели собственного поведения.

В «Горе от ума» Грибоедова Софья тоже читает, по-видимому, литературу сентиментализма, однако прочитанное зло шутит с нею, мешая разглядеть реального Молчалина сквозь приятные ее сердцу литературные модели героев французских романов. Пушкинская Татьяна тоже читает, это опять-таки сентиментализм – книги времен молодости матери взяты из ее книжного шкафа, когда-то привезены из Петербурга и стоят в доме Лариных как памятник прошлой эпохе. Попав в дом Онегина, Татьяна начинает читать уже его книги, а это литература романтизма – с другим типом героя, не столько чувствительного, сколько сконцентрированного на самом себе, на своих личных отношениях с миром. С позиций сентиментализма романтический герой, конечно, эгоистичен. Татьяна потрясена:

XXIV

И начинает понемногуМоя Татьяна пониматьТеперь яснее – слава Богу —Того, по ком она вздыхатьОсуждена судьбою властной:Чудак печальный и опасный,Созданье ада иль небес,Сей ангел, сей надменный бес,Что ж он? Ужели подражанье,Ничтожный призрак, иль ещеМосквич в Гарольдовом плаще,Чужих причуд истолкованье,Слов модных полный лексикон?..Уж не пародия ли он?

XXV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда
Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, — лит. перевод Свами Ранинанда

Сонет 97 — один из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в последовательность «Прекрасная молодёжь», где поэт выражает свою приверженность любви и дружбы к адресату сонета, юному другу. В сонете 97 и 73, наряду с сонетами 33—35, в том числе сонете 5 поэт использовал описание природы во всех её проявлениях через ассоциативные образы и символы, таким образом, он передал свои чувства, глубочайшие переживания, которые он испытывал во время разлуки с юношей, адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth» (1—126).    При внимательном прочтении сонета 95 мог бы показаться странным тот факт, что повествующий бард чрезмерно озабочен проблемой репутации юноши, адресата сонета. Однако, несмотря на это, «молодой человек», определённо страдающий «нарциссизмом» неоднократно подставлял и ставил барда на грань «публичного скандала», пренебрегая его отеческими чувствами.  В тоже время строки 4-6 сонета 96: «Thou makst faults graces, that to thee resort: as on the finger of a throned Queene, the basest Iewell will be well esteem'd», «Тобой делаются ошибки милостями, к каким прибегаешь — ты: как на пальце, восседающей на троне Королевы, самые низменные из них будут высоко уважаемыми (зная)»  буквально подсказывают об очевидной опеке юного Саутгемптона самой королевой. Но эта протекция не ограничивалась только покровительством, как фаворита из круга придворных, описанного в сонете 25. Скорее всего, это было покровительство и забота  об очень близком человеке, что несмотря на чрезмерную засекреченность, указывало на кровную связь. «Персонализированная природа во всех её проявлениях, благодаря новаторскому перу Уильяма Шекспира стала использоваться в английской поэзии для отражения человеческих чувств и переживаний, вследствие чего превратилась в неистощимый источник вдохновения для нескольких поколений поэтов и драматургов» 2023 © Свами Ранинанда.  

Автор Неизвестeн

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия
И все же…
И все же…

Эта книга — посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк — и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов — это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!

Кристофер Хитченс

Публицистика / Литературоведение / Документальное