Читаем Литературная Газета 6254 ( № 50 2009) полностью

Ну что там ещё напугало вас в статье Кантора? Что у нас может «один и тот же человек попеременно быть премьер-министром, затем возглавлять оппозиционную партию»?


Может. По-человечески это иногда бывает странно. Хотя в принципе хорошо. Хорошо, что политик, потерпевший поражение,  не поставлен к стенке (как в военное и предвоенное время), а старается опять пробиться к власти. Ещё лучше, когда проигравший поздравляет победителя и обещает с ним сотрудничать. Хуже, когда проигравший кричит об обмане  и требует пересчёта  голосов, но такие крики раздаются и на Западе (вспомните эпизод с Гором, не прошедшим в президенты США), и на Востоке (только что в Афганистане) – так что мы тут вовсе не впереди планеты всей. По-человечески мне более понятен деловой партработник советской поры, тихо снятый с должности и так же тихо принимающий менее важный пост, чем «отставной премьер», в протестах которого больше обиды, чем здравого смысла. Иной раз такое даже противно. Но терпимо.


Ну что там ещё у Кантора? Страна, чей облик оборачивается чуть не на противоположный? А разве одни мы оборачиваемся на пинки Матери Истории? Где Рим? На его месте – флорентийцы, венецианцы и прочие дети Возрождения, и это хорошо. А потом на том же месте дуче с фашистами, и это плохо. Где первонасельники Нового Амстердама? Ста лет не прошло – на их месте оборачиваются Штаты, колотясь между Севером и Югом, а что им хорошо, что плохо, знают южные плантаторы и северные саквояжники, а также потомки дяди Тома, и это уже их дело.


А наше дело? Граница меж Западом и Востоком, проходящая через сердце России, проницаема? Она и должна быть проницаема. Можно ещё сказать, что мы – мост меж берегами. Или, как говорил Лев Николаевич Гумилёв, мы – хрящ, наросший от трения Европы об Азию. Межпутье меж Вечным Городом и Вечной Деревней. Опушка меж лесом и степью. И далее по цепочке метафор.


Тут я натыкаюсь на единственный пункт в статье Максима Кантора, вызывающий моё недоумение. Пункт это чисто художественный. С чего это он называет нас вервольфами? Как-то не по себе от этого сравнения мне, спасёнышу военных лет, половина родственников которого полегла во рвах под эсэсовскими пулями. Ну пусть бы не с зубастым немецким волком сравнил нас, а со славянским волкодавом или с волко-медведем из древнего «Чаровника».


Впрочем, вся эта метафорика – тоже в духе нашей непредсказуемой оборачиваемости. Немец-учёный описал бы всё в духе строгой науки, а русский всё норовит одновременно быть ещё и художником. И Городу, и Миру! Натерпелись мы при такой всеотзывчивости и от чистых учёных, и от чистых художников, но великая культура России создана именно от оборачивания туда-сюда и от разрывов сердца. И тот замечательный факт, что возросший в наших сумерках (меж собакой и волком) Максим Карлович Кантор совмещает в себе и острого карикатуриста, и яркого прозаика, и вот теперь – весёлого мифолога, написавшего «русскую народную сказку» об «Экономисте, который был оборотнем», – сам этот факт есть выражение нашей творческой непредсказуемости, вряд ли мыслимой в какой-нибудь другой стороне света.


17.12.2009 23:19:20 - николай завалишин пишет:


Даешь в ЛГ диалог Кантор-Аннинский!


Начал читать Анненского и, как всегда, не смог оторваться от текста. И вот что пришло мне в голову: а не обратиться ли редакции ЛГ к обоим публицистам с просьбой неспеша обменяться своими мыслями и наблюдениями по поводу нашей с вами современности. Мне кажется, что это был бы интересный разговор-диалог, который мог бы даже вызвать дискуссию на страницах ЛГ. Написал, подумал и одернул себя: да не в жисть не рискнет нынешняя робкая "Литературка" дать на своем развороте полный текст беседы двух незаурядных и оригинальных в хорошем смысле слова публицистов! К великому сожалению.


Слово, спасающее жизнь


Человек

Слово, спасающее жизнь

ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ

Альберт Лиханов. Мальчик, которому не больно : (Не сказка не для взрослых) / Рис. М.П. Пинкисевич. – М.: Издательский, образовательный и культурный центр «Детство. Отрочество. Юность», 2009.

А надо ли жалеть больных детей? Тех, за чьими плечами говорят – «медицина бессильна»? Или тех, чей путь к выздоровлению – мука, и не в меньшей мере для окружающих? Кто-то пытается помочь – деньгами, игрушками, малой толикой внимания, вырванной из ежедневной суеты. Конечно, есть врачи, педагоги, которые посвящают им всю свою профессиональную жизнь.


Но лишь немногие умеют с этими детьми жить. Слышать и понимать их, как самих себя. Общаться на равных. Лишь немногие умеют находить для них нужные слова.


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Сталин. Битва за хлеб
Сталин. Битва за хлеб

Елена Прудникова представляет вторую часть книги «Технология невозможного» — «Сталин. Битва за хлеб». По оценке автора, это самая сложная из когда-либо написанных ею книг.Россия входила в XX век отсталой аграрной страной, сельское хозяйство которой застыло на уровне феодализма. Три четверти населения Российской империи проживало в деревнях, из них большая часть даже впроголодь не могла прокормить себя. Предпринятая в начале века попытка аграрной реформы уперлась в необходимость заплатить страшную цену за прогресс — речь шла о десятках миллионов жизней. Но крестьяне не желали умирать.Пришедшие к власти большевики пытались поддержать аграрный сектор, но это было технически невозможно. Советская Россия катилась к полному экономическому коллапсу. И тогда правительство в очередной раз совершило невозможное, объявив всеобщую коллективизацию…Как она проходила? Чем пришлось пожертвовать Сталину для достижения поставленных задач? Кто и как противился коллективизации? Чем отличался «белый» террор от «красного»? Впервые — не поверхностно-эмоциональная отповедь сталинскому режиму, а детальное исследование проблемы и анализ архивных источников.* * *Книга содержит много таблиц, для просмотра рекомендуется использовать читалки, поддерживающие отображение таблиц: CoolReader 2 и 3, ALReader.

Елена Анатольевна Прудникова

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное