Читаем Литературная Газета 6432 ( № 39 2013) полностью

Дискутируя о предстоящем съезде, писатели, расходясь по отдельным вопросам, солидарны в одном: необходимо сохранить союз как форму. Это объяснимо: в России за последние 20 лет столько всего разрушено и невосполнимо утрачено, что мы цепляемся за оставшиеся слабые звенья, которые ещё соединяют нас с общим прошлым – громко говоря, с Историей. И «страна писателей» не хочет суетливо менять символику и участвовать в параде повальных «ребрендингов». Выполнять директивы Минюста необходимо, спору нет, но Минюст – не этнографическое общество и сохранением традиций не занимается. Об этом предстояло позаботиться начальникам обоих литфондов, которых в одном лице воплощает полупародийная фигура Переверзина. Может быть, из названия надлежало всего-навсего убрать не слово «фонд», а слово «общественная». И это требовало бы предварительного разъяснения и обсуждения, но не имело бы привкуса очередной махинации.

Но даже до простого оповещения писателей о своих намерениях Переверзин с начальственных высот не снизошёл, по-видимому, понимая, что сомнительная инициатива широкой поддержки не получит. Мнить конференцией посиделки без крупнейшей – московской – организации – примерно то же, что считать футбольный матч состоявшимся в раздевалке. Но заметавшегося в панике Переверзина это вопиющее зияние не остановило. Москвичи никогда бы не позволили истребить Литфонд, хотя, собирая солидную арендную плату за здание на Гоголевском, где сданы уже чуть ли не лестничные ступеньки, Переверзин регулярно забывает отчислять Московскому литфонду обещанные 100 000 рублей ежемесячно. Впрочем, так происходит со всеми переверзинскими обетами. А положение в регионах ещё хуже. Там рады каждой копейке. Крайняя бедность, увы, часто толкает людей на крайнюю аморальность. Кстати, здесь не лишне напомнить, что в 2003 г. ходатайство именно «ЛГ», главного редактора и сотрудников которой переверзинская газетёнка из номера в номер осыпает запредельно лживыми оскорблениями, помогло приватизировать здание Литературного фонда России. Зоологическая месть за добро давно стала для Переверзина и Куняева обыкновением, но речь о том, что объект культурного наследия на бульваре, носящем имя величайшего литературного гения, приватизировался, дабы служить всем писателям, а не одному графоману.

Скорее всего, идею реорганизации подсказали Переверзину крупные стратеги и мыслители из его окружения типа В. Середина и Ю. Коноплянникова. Ведь имущество общественного объединения после преобразования переходит к вновь возникшим юридическим лицам. Значит, Внуково, Комарово и другие оставшиеся на балансе ЛФР объекты переверзинцы рассчитывали сохранить за собой. То, что Минюст совсем недавно отказал в регистрации загадочному Международному союзу писателей, который Переверзин и его нукеры хотели воздвигнуть на месте МСПС, их не смутило. Составить передаточный акт – не «Мёртвые души» написать. После этого всё имущество Литфонда перейдёт к Переверзину, который сам себе его и передаст. Остальное – то бишь мнение писателей России – мелочь, не стоящая внимания.

Психология карточных шулеров проста: один раз не проканало – в другой подфартит. Это, как говорил товарищ Сухов, вряд ли. Министерство, главной функцией которого является нормативно-правовое регулирование, наверняка будет в лупу рассматривать все переверзинские придумки. В этом мы убеждены. Но для того чтобы внести поправки в устав МЛФ, необходим отсут­ствующий с 2009 г. «международный элемент». По слухам, по окончании минюстовской проверки Переверзин бросился в МИД – просить содействия в привлечении хоть какой-нибудь иностранной организации. Не знаем, в каком направлении послали алмазодобывающего поэта дипломаты. Но когда «ЛГ» предупреждала в своих публикациях о катастрофических последствиях изгнания представителей СНГ, писатели молчали, а со стороны улицы Усиевича раздавалось злобное шипение. Теперь эти последствия обнаружились во всей красе. Писатели потеряли последние организации, призванные оказывать им социальную поддержку, и последнюю преемственную связь с Литфондом СССР.

Вот о чём, по нашему мнению, надо говорить на предстоящем съезде в Калуге в первую очередь! Совершенно ясно, что у фактического уничтожения Литфонда есть и ещё одна подоплёка – месть Переверзина писателям России. После ряда публикаций «ЛГ» кандидатуру бывшего механизатора на пост главы крупнейшей писательской организации страны всерьёз никто уже не рассматривает. Но вопросы к В. Ганичеву, который много лет его пестовал и только после вмешательства Администрации президента отринул мысль сделать Переверзина своим преемником, остались. Без систематической поддержки Ганичева якутский выдвиженец никогда не раздулся бы до размеров Макаронного Монстра и не попытался бы создать на месте Литфонда – хозяйственного партнёра Союза писателей России – конкурирующую фирму, к которой в случае регистрации за здорово живёшь отойдёт общеписательское имущество. Кто будет в ответе, если это случится?

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука