Читаем Литературная Газета 6479 ( № 37 2014) полностью

Прочитав «Пустыню» и приступив к её осмыслению, невольно задаёшь себе вопрос: какой же мир описывает Синельников? Вроде бы всё ясно: наш мир, ничего не выдумано, картинки более чем представимы. География стихов обширна. Взгляд автора охватывает пространство от берегов Латвии, покрытых барашками как бы пивной пены, до среднеазиатских пустынь. Но существуют ли эти, так любовно описанные и так зримо являющиеся в воображении, земли в реальности? Разумеется, нет. Дело происходит в совершенно ином пространстве. В пространстве памяти, мысли, да что уж там, – в душе автора. Поэт, попадая, если хотите, в платоновский мир идей, оказывается в пустыне (отсюда, вероятно, и название книги). Вокруг него ничего нет, исключительно белое и скоро утомляющее сияние чистого духа. Что же делать? Ответ однозначный: творить, заполнять пустоту. Но где же взять строительный материал, если вокруг – только свет и никакой материи? Тут-то поэт и понимает: «[?]всё, что нажил, – лишь душа твоя». И вот из неё, из души, из самых сокровенных закромов полубессознательной памяти и берётся то, что позволяет создать вокруг себя целый мир. Дальнейшее – дело мастерства и литературной сноровки.

Под пером мастера возникают завораживающие образы. «Домов самодовольная лепнина, // Густой эрзац, прославленный бальзам…» в Риге. «Балконов щедрая увитость, // Мацонщика тягучий зов…» в Тбилиси. «…немолкнущее море // Бурлит, как молодость, вдали» в Батуми. Из-под «искусственных морей» выглядывают купола ушедшей, стародавней Руси. Буйствуют снега и сирени в Замоскворечье. Столь же красноречивы картины чувств. Объект любви для Синельникова – «походки ветер, узкая рука…», страх смерти преодолевается пониманием, что «Утешенье средь многих болезней – // В том, что разом закончится всё» . Просто и в то же время щемящее подлинно описываются времена блокады Ленинграда. Вот брат несёт домой скудный паёк. Поэт констатирует: «Меня бы точно не было на свете, // Когда бы съел он граммов пятьдесят» . Чем дальше читаешь, тем глубже погружаешься в чудесную иллюзию, созданную автором, принимаешь его философию. Не успеешь оглянуться – ты и сам уже немного философ. Вот здесь-то и приходит понимание: все горести, все радости повседневной жизни – «плоский берег, плоская волна», лёгкое колыхание ткани бытия. Они не важны. Но что же важно? Важно осознать… Нет, иначе: почувствовать само движение, раствориться в нём. Принять закономерность происходящего, бесконечную смену рождения и смерти. Может быть, именно так обретается утраченное время. Впрочем, возможно, и нет. Каждый сам решает для себя такие вопросы.

Теги: Михаил Синельников , Пустыня

Найдутся те, кто любит

Евгений Лукин. Книга павших. Поэты Первой мировой войны. Антология мировой поэзии / Сост., перевод, коммент. Е.В. Лукина. - Санкт-Петербург: издательство "Лики России" и фонд «Спас», 2014. – 480 с. – 1000 экз.

К 100-летию начала Первой мировой войны петербургский поэт и переводчик Евгений Лукин издал уникальный труд – антологию мировой поэзии «Книга павших». В ней представлено творчество 31 поэта из 13 стран мира. Большинство стихотворений переведено на русский язык впервые. Всех поэтов, представленных в антологии, объединила одна печальная участь: они либо пали на полях сражений, либо скончались от ран, полученных в боях, либо пропали без вести. Среди них есть и прославленные классики – Гийом Аполлинер и Георг Тракль. Однако большинство авторов практически неизвестны в России. Да и на родине о многих из них, к сожалению, сегодня редко вспоминают. Например, о замечательном польском поэте Тадеуше Мичинском (1873–1918) который был сторонником единой славянской конфедерации России и Польши. Или о прекрасном поэте раннего немецкого экспрессионизма Петере Бауме (1869–1916), который ушёл добровольцем на фронт и погиб под Ригой. Незадолго до гибели Петер Баум сочинил пророческие стихи о железном Молохе войны:

Где волки бежали сквозь снежную ночь,

Внезапно нагрянул неистовый холод,

Завыл дикий ветер и бешеный голод,

И стали снаряды сугробы толочь.

Ощерился ярый железный оскал:

Он крови и плоти моей возжелал.

Нам рано бежать, что ты, ночь, ни пророчь,

На гибельный зов через снежную ночь,

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже