В книгу «На чистую волю» вошли новые произведения, объединяющие в себе волнующую автора тему – тему «смутного времени», словно испытывающего духовную силу простого русского человека. В одной из лучших повестей книги «Гололёд среди лета» этот мотив звучит особенно отчётливо: герой, только что потерявший жену, живёт в Воронеже. Его возлюбленная, которую он отыскал в виртуальном пространстве интернета на сайте знакомств, живёт в Клайпеде. Они долго переписываются, потом встречаются – сначала она приезжает в Воронеж, потом он к ней в Клайпеду. Казалось бы, важны только отношения между героями, только их желание быть вместе, а политически напряжённые отношения между двумя странами ни при чём. Пылев художественно убедительно доказывает обратное: геополитический разрыв между государствами может лишить счастья двух людей, любящих друг друга, потому что в итоге ни героиня не может навсегда переселиться в Воронеж (хамство в отделе регистрации временной прописки и т. д.), ни он остаться с любимой женщиной в Клайпеде (герой – писатель, ему нужны русский воздух, земля, где совсем недавно похоронена его жена). В общем, не сложилось. Надо отметить, что повествование не лишено патетики, однако она, учитывая тему, смотрится вполне уместно.
ПОЭЗИЯ
Андрей Фролов. Посох: книга стихов. – Орёл: Издательство «Картуш», 2014. – 200 с.
Эта книга – избранное Андрея Фролова. Стихи за последние 20 лет творчества. Одна из главных тем в его стихах – это обычный человек, обыватель, часто даже крестьянин, сельский житель, со всеми его заботами, радостями и бедами:
Нельзя сказать, что Андрея Фролова не тревожат вечные вопросы мироздания и не привлекают философские диспуты, но ближе ему, конечно, земля, природа. Некоторые стихи Фролова написаны в песенно-баладном жанре, разве что слишком короткие. Но это именно стихи, в чем-то наследующие традиции народного творчества:
Можно, конечно, порассуждать о том, чего не хватает автору как поэту. Однако его достоинства, несомненно, перевешивают все имеющиеся недостатки.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Владимир Коркунов. Кимры в тексте. – М.: Академика, 2015. – 284 с. – 217 экз.
Уроженец Кимр, небольшого города в Тверской области, Коркунов предлагает читателю альтернативную историю края: в своей монографии он связывает географию и словесность, демонстрируя новый взгляд на русскую глубинку через литературный текст.
В книге множество снимков городских достопримечательностей, фотографии почётных горожан, портреты правителей и художников, газетные вырезки и обложки книг – не всё, разумеется, связано с Кимрами напрямую, однако каждое изображение работает на авторский замысел. Богатый иллюстративный материал вкупе с этнографическими выдержками несёт важную смысловую нагрузку: история становится не просто нагляднее, мы отчётливо видим значимость маленького городка для жизни огромной страны.
В книге кроме авторского голоса (невыразительного в стилевом отношении) звучит хор из фрагментов художественных произведений, связанных с Кимрами. Представлена богатая библиография, что говорит о научном происхождении текста и добросовестности Коркунова-учёного: он не суммирует спекуляции и сенсации, его прочтение местной истории укладывается в традиционный кимрский краеведческий канон. К литературоведческой ипостаси книги также нет нареканий: Коркунов методично отслеживает творческие связи между Кимрами и большими русскими писателями – Фадеевым, Мандельштамом, Ахмадулиной, Солженицыным.
ПЕРЕВОДНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Юрий Ключников. Караван вечности: вольные переводы с суфийской поэзии XIII – XX вв. – М.: Беловодье, 2016. – 624 с.
Юрий Ключников – известный поэт, переводчик, эссеист, автор 20 книг стихотворений, переводов, прозы и публицистики.
В книге собрано более 500 стихотворений наиболее выдающихся суфийских поэтов средневекового Ирана, Турции, Средней Азии, Индии, творивших с XIII по XX век, представлены их биографии. Это такие величины, как Фирдоуси, Рудаки, Мехсети Гянджеви, Джалаладдин Мухаммад Руми, Рухолла Хомейни, Омар Хайям, Алишер Навои и многие другие.
Надо отметить, что вольные переводы выполнены мастерски, на высоком профессиональном уровне. В них автору удалось не только сохранить языковые особенности представленных поэтов, но и передать их мироощущение, дух эпохи.