Физули является в азербайджанской литературе непревзойдённым мастером лирической поэзии. Он оставил «Диван» на трёх языках: тюркском, арабском и персидском. Большая лирико-эпическая поэма «Лейли и Меджнун» написана на родном тюркском языке. Аллегорические поэмы «Опиум и вино», «Спор плодов», «Семь чашек», «Тело и болезнь», «Друг сердечный», сатирическое письмо «Книга жалоб», философский трактат «Восхождение убеждений» являются образцами наиболее крупных произведений Мухаммеда Физули.
Газели Физули – жемчужины его лирики, а стихотворный дастан – сказание о любви «Лейли и Меджнун» – является золотым венцом его сюжетных повествований. Эта поэма-роман является чудом искусства, покоряет умы и волнует сердца, на протяжении столетий сохраняя свою неувядающую художественную силу и магическую притягательность. Будь Физули автором только одного этого творения, он бы всё равно остался навеки в истории мировой литературы признанным, любимым и славным мастером.
Прах Мухаммеда Физули покоится в иракской земле.
МАГОВ ДОЧЬ
Ты – совершенство красоты, а виновато в том вино,
Ты, дорогая, – магов дочь, тебе оно разрешено.
Небесный ангел, о тебе узнав, любовь не счёл за грех,
И много было дел благих в твою тетрадь им внесено.
Но почему влюблённым ты не отвечаешь никогда?
Коль этот зададут вопрос, ответить будет мудрено!
С тебя не взыщут за твои грехи в день Страшного суда:
Моими вздохами тебе довольно бед причинено.
Меня в покое ты на миг оставить, небо, не могло,
Тебя я стонами свалю – не будешь ты пощажено!
На блеск его меча оставь надежду, сердце, навсегда –
Ведь это лишь мираж, и ты не будешь им напоено.
О Физули! Сегодня ты тем кипарисом осенён,
И высоты твоей теперь достигнуть солнцу не дано.
РАЗЛУКА – УНИЧТОЖЕНЬЕ
Свиданье с тобою даёт мне жизнь, разлука –
уничтоженье…
Слава творцу, создавшему смерть и жизни святое
цветенье!
Кто терпелив в разлуке с тобой, достигнет с тобой
свиданья;
Тот победит, кому стойкость дана, и тот, у кого есть
терпенье.
Любовь к тебе – лучшего средства нет, чтобы достигнуть
всех целей;
Любовью любящий победит и в ней обретёт спасенье!
Природы моей цветники оросил дождём возвышенной
страсти
Тот, кто вниз посылает дождь, оживляя влагой
растенья…
Сделал Господь твоё бытие истоком жизни вселенной,
И, появившись, сделалась ты причиной миророжденья.
Сделал царицей создатель тебя, на трон красоты
ты воссела;
Ты и так совершенна, – но он наградил большим тебя
в завершенье!
И вот, наконец, Физули, тобой завершён обряд
описанья.
Теперь ты приветом его заключи и вновь вознеси
моленья!
В ОГНЕ ЛЮБВИ
Горящему в огне любви не страшен самый жаркий ад:
Кто раз сгорел, уж не сгорит, и ад ему не будет рад!
Ах, в лодке сердца своего я по морю любви поплыл…
Не поднимай волну, луна, чтоб мог вернуться я назад.
Смотри-ка! Родинка-индус – хранитель алых уст ларца!
Индус – грабитель! Он едва ль убережёт рубинов клад…
Я, плача по тебе, узнал, что в сердце ты живёшь моём…
Уединись и ты – тогда вглубь тайны твой проникнет
взгляд.
Для ран, что в сердце я таю, бальзамом стал град стрел
твоих;
Теперь звезда моей судьбы приблизилась к звезде
услад…
Светильник свет её лица украл – теперь руби его!
Ну что ж, изменникам-рабам каких же ждать ещё
наград?
На месте сердца у тебя о милой мысли, Физули!
Вот так же божий дом всегда есть сердце верных –
говорят!
МЕДЖНУН – ЛИШЬ ИМЯ
Любовной страстью больше я, чем некогда Меджнун,
богат,
Меджнун – лишь имя; я люблю вернее, чем Меджнун,
стократ.
Мои неопытны глаза и кровь не могу проливать –
Но дарованье есть у них: их учит твой лукавый взгляд.
Гордись же тем, что у тебя такой влюблённый есть,
как я, –
Как у Лейли – её Меджнун, как у Ширин – её Фархад.
Но твёрдого закала я и не похож на соловья –
Не в силах муки он снести и скорбью наполняет сад.
А я молчу, хоть жизнь горька, и рад, меня увидев, тот,
Кто небесами угнетён, кого они всегда томят.
О птица сердца! Не гуляй бездумно по стране любви,
Ведь в тех степях немало есть лихих охотничьих засад.
Не слушай мудрых, Физули, не отрекайся от любви,