— Это было спрятано под седлом. Мы знали, что Лорд Пенсиваль как-то связан с королём Айроном. Неважно, что в этих бумагах, но они изменят ход войны. Особенно, если учитывать то, что Рудекия уже разбита. Мы два месяца шлём послания от их лица, докладывая Лавии лживые сведения.
— Но тогда почему вы позволили лавийцам так далеко зайти? — спросила девочка Жрицу. Ответил, впрочем, я.
— Они просто их пропустили. Чтобы окружить основные силы — если в бумагах будет сказано, что вторгшиеся войска именно основные. Они и Пенсиваля убили нашими руками, чтобы никто не подумал, будто у Некрии есть силы сопротивляться. Да и время выбрали подходящее, — мне стало до того мерзко, обидно и противно, что я не выдержал и расплакался. Малышка Смерть гладила меня по голове, шептала что-то, но я всё никак не мог остановиться. Наконец я вытер слёзы и спросил у Жрицы:
— Как скоро закончится война? — мои губы дрожали, а глаза всё ещё слезились, но я всё же встал на ноги и крепко схватил Малышку за руку.
— Неделя, две. Не бойся, малыш, мы не станем захватывать твоё королевство. Выплатят за вероломство, и будет с них. Бес смертный трон милосерден, лишь Смерть имеет право судить и карать.
— Тогда можно мы уйдём? — я посмотрел на свою Малышку. — Ладно, маленькая?
Жрица устало кивнула. Девочка тоже. Я взял её за руки и направился к выходу. Через неделю война и вправду кончилась. Бессмертный трон и вправду оказался милосердным, ничего сверх меры он не потребовал. Лишь просил не заключать брака между королем Айроном и принцессой Фист. Надежда на новую королеву умерла. Нам с Малышкой отдали огромную библиотеку во дворце короля Манта, в которой меня и назначили смотрителем. Даже не знаю, хороший ли это конец для сказки, или плохой. Я в тишине и покое, среди книг, живу с самым дорогим мне человеком на свете. Но в то же время я далеко от своей страны, которая давно не знала покоя. И, благодаря мне, не узнает ещё долго. Не понимаю, хороший ли это конец. Но я здесь, в библиотеке Бессмертного трона, я однажды найду ответ, как вернуть Лавии королеву. По крайней мере, когда я так думаю, совесть мучает меня капельку меньше. А когда я вижу счастливые глаза Малышки, совесть замолкает совсем.
Мара Полынь orirubens.metachroa@gmail.com http://zhurnal.lib.ru/p/polynx_m_l
Гора, где цветут сакуры
От редакции: Поэтичная японская сказка, живописная, нежная и лиричная — о любопытстве и долге, умении чувствовать красоту и создавать её, а также о готовности платить немалую цену за свою любовь. Человеческую или нет — какая разница, подвластны-то любви все!
炎 日 ― Хомураби ― пламенеющее солнце/пламенеющий день
小笑み ― Коэми ― маленькая улыбка
塗子 ― Нурико ― дитя красок
青い水海 ― Аоимизууми ― голубое озеро
月影 ― Цукикагэ ― лунный свет
泰 治 ― Тайджи ― «мир во всём мире»; мир, спокойствие Вселенной, всего сущего.
Инари — ( 稲 荷 , также Оинари) японское божество (ками) плодородия, риса, сельского хозяйства, лис, успеха и одно из основных божеств в синтоизме. Инари изображают мужчиной, женщиной или обоеполым существом. Иногда Инари представляют как объединение трёх или пяти отдельных ками. Считается, что Инари поклоняются со времён возведения храма на горе Инари в 711 году нашей эры, хотя некоторые учёные предполагают, что поклонение этому божеству началось в конце пятого столетия.
Поклонение Инари распространилось по Японии в период Эдо, и к шестнадцатому столетию Инари стал покровителем кузнецов и защитником воинов. Инари — популярная фигура как в синтоистских, так и в буддийских верованиях Японии. 32 000 храмов — более трети всех синтоистских храмов Японии — посвящены Инари. Современные корпорации, например, косметическая компания Shiseido, также почитают Инари как своего божество-покровителя и содержат, кроме своих офисов, ещё и храмы.
Лисы Инари, или кицунэ, — белоснежно белые и действуют как его/её посланцы.
Как говорилось ранее, Инари изображается и как мужчина, и как женщина. Наиболее популярным его изображением, cогласно учёному Карен Энн Смайерс, являются молодая богиня урожая (еды?), старик, несущий рис, и обоеполый бодхисаттва. Ни одно из этих изображений не является единственно верным; предпочитаемый пол зависит от местных традиций и личных поверий. Также из-за сильных ассоциаций с кицунэ Инари часто называют «Лисьим богом», однако, хотя это поверье широко распространено, как синтоистские, так и буддийские священники не одобряют его. Инари также является в виде змеи или дракона, а в одной из истории Инари, чтобы проучить безнравственного человека, предстаёт перед ним в образе ужасного паука.
Кицунэ — (狐, きつね, ki·tsu·ne) «лиса» по-японски.