Читаем Литературное редактирование: история, теория, практика полностью

Развитие редакторских начал в издательском деле XVIII века связано с именем великого русского ученого М. В. Ломоносова юности, живя на далеком Севере, Ломоносов хорошо знал «российский и словенский» языки, т. е. русский народный разговорный язык и язык книжный, церковнославянский. A.C. Пушкин писал, что Ломоносов спас русский язык от чуждых ему влияний и указал единственный правильный путь для развития – путь сближения литературного языка с народным. «Слог его, ровный, цветущий и живописный, – писал Пушкин, – заемлет главное достоинство от глубокого знания книжного славянского языка и от счастливого слияния оного с языком простонародным»[19].

В «Письме о правилах российского стихотворства» (1739) Ломоносов писал, что русский литературный язык должен развиваться соответственно его национальному складу, но не в отрыве от общечеловеческой культуры. Борясь за утверждение национального словарного состава русского языка, ученый стремился упорядочить его грамматический строй. Этому была посвящена его «Российская грамматика» (1755), ставшая первым научным исследованием живого русского языка. В этом произведении, которое без преувеличения можно назвать пособием по русскому редактированию, Ломоносов заложил теоретические основы изучения литературного языка, поставил своей целью показать, «как говорить и писать чисто российским языком по лучшему рассудительному его употреблению».

Ученый-энциклопедист, поэт, просветитель, Ломоносов оставил заметный след и в области журналистики, которая теснейшим образом связана с редактированием. С 1748 по 1751 г. он редактировал «Санкт-Петербургские ведомости», издаваемые Академией наук. В качестве редактора ученый руководил постоянными сотрудниками, переводившими и подбиравшими материалы из иностранных газет. По мнению авторов учебника «Редактирование. Общий курс», анализ содержания газеты этого периода показывает, что при Ломоносове увеличилось число публикаций, касающихся не военных, а гражданских событий, в газету стали включать сведения о научных открытиях иностранных ученых. Язык газеты стал более ясным, мысли излагались просто, логично[20].

Благодаря инициативе и энергии Ломоносова, в январе 1755 г. при Академии наук стал издаваться первый крупный научно-литературный журнал «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие», который с полным основанием можно назвать научно-популярным журналом. Именно таким задумывал его Ломоносов, ибо издатели его обязывались публиковать «сочинения, какие только обществу полезны могут быть». Некоторые статьи этого журнала выправлены рукой Ломоносова, хотя официально редактором был назначен академик Г.Ф. Миллер. Тем не менее во многом благодаря вмешательству Ломоносова в журнале печаталось много научно-популярных статей и сведений прикладного характера, автором многих из этих публикаций был сам ученый.

Важное место в истории журналистики и редактирования принадлежит полемической статье М.В. Ломоносова «Рассуждения об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенных для поддержания свободы философии». Уже из названия статьи следует, что Ломоносов считал одной из главных задач печати распространение научных знаний, признавая за журналистом право на оценку научных трудов в журналах. Но Ломоносов в этой статье не ограничивается полемикой только по научным вопросам, он поднимает ряд принципиальных проблем, касающихся прав и обязанностей журналистов вообще.

«Силы и добрая воля – вот что от них требуется. Силы – чтобы основательно и со знанием дела обсуждать те многочисленные и разнообразные вопросы, которые входят в их план; воля – для того, чтобы иметь в виду одну только истину, не делать никаких уступок ни предубеждению, ни страсти». Требуемых качеств Ломоносов не находит у европейских журналистов. Журналист образованный, проницательный, справедливый и скромный стал своего рода фениксом. Ломоносов полемично и темпераментно доказывает невежество «рецензента» и неспособность его понять новую теорию. Недобросовестные приемы критики способствуют искажению мысли ученого, ему приписывают невежественные суждения.

В заключение статьи Ломоносов излагает свои знаменитые семь правил, которые следует затвердить всем журналистам, как русским, так и иностранным. В этих правилах он формулирует основные требования к тем, кто берется осведомлять публику о новых сочинениях. В числе этих требований – компетентность, справедливость суждений, уважение к научному труду со стороны рецензента, недопустимость присвоения чужих мыслей и суждений. И, что несомненно очень интересно и для нашего времени, журналист, по мнению Ломоносова, «никогда не должен иметь слишком высокого мнения о своем превосходстве, о своем авторитете и о достоинстве своих суждений»[21].

Эти взгляды Ломоносова, конечно же, имеют непосредственное отношение и к редакторской деятельности, поскольку во многом определяют ряд принципов редакторского анализа.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука