Читаем Лицо суфизма полностью

влиять на умы людей без добавления к нему некоторого количества явного знания (захир).

А во-вторых, они изучают явное знание не для того, чтобы действовать согласно ему, но

для того, чтобы подчинить его своему суфизму и своему тарикату. Это явно видно во всех

противоречиях Шариату, которые они совершают, и о которых мы упоминали в этой

нашей книге. А если бы это было не так, то как же появилось столько различий между

суфизмом и Ахлю-с-Сунна, учитывая, что это, в большинстве своем, различия между

куфром и иманом?

Завершаем наш разговор на эту тему прекрасной фразой имама Абду-р-Рахмана ибн аль-

Джаузи, которую приводит Мухаммад Фахр Шафака в своей книге «Ат-тасаввуф байна-

ль-хакк ва-ль-хальк» («Суфизм между истиной и измышлением»):

«… Нет в мире ничего более почетного, чем знания. Да и как иначе, ведь оно –

доказательство? И если он исчез, пришло заблуждение. И, поистине, к тайным козням

Шайтана относится то, что он приукрашивает для души человека поклонение, чтобы

отвлечь его от лучшего вида поклонения – знания. Он даже приукрасил группе живших до

нас, чтобы они закопали свои книги и бросили их в море, и это передают многие. Я желаю

придерживаться лучшего мнения о них… И потому говорю: «Наверное, там было что-то

из их слов и мнений и они не захотели, чтобы это распространилось… Если же в них

содержалось полезное и достоверное знание, распространение которого не приводит к

опасным последствиям, то их сбрасывание в море есть ни что иное, как напрасное

уничтожение имущества».

Обман Иблиса добрался и до общины суфиев, и они запретили своим ученикам носить

чернильницы. Сказал Джа’фар аль-Халид: «Если бы суфии оставили меня, я пришел бы к

вам с мировым устазом. Я сидел у Абу-ль-‘Аббаса ад-Даури, а после этого мне встретился

один суфий и сказал: «Оставь знание бумаг и займись знанием хирок». И я увидел у

одного суфия чернильницу, а другой суфий сказал ему: «Прикрой свой срам».

И сочинили они об аш-Шибли:

Если потребуют от меня знания бумаг

Я покажу им знания хирок.

И это – одна из тайных козней Иблиса, и это он внушил им это. Сделал он это и

приукрасил для них по двум причинам. Во-первых, он хотел, чтобы они блуждали в

потемках. А во-вторых, ежедневное приобретение знаний повышает уровень знаний

человека, раскрывает ему то, что было сокрыто от него, увеличивает его иман и познания

и показывает ему множество недостатков многих его поступков, когда он изучает

жизненную программу Посланника (да благословит его Аллах и приветствует) и

сподвижников. И Иблис захотел перекрыть эти дороги самым затаенным обманом и

показать, что необходимы деяния, а не знание как таковое, и скрыл от тех, кого

обманывал, что приобретение знаний и есть деяние, да еще какое!

Остерегайся же этого тайного обмана, ибо, поистине, знание – это величайшая основа и

грандиозный свет, и переворачивание листов бывает порой лучше, чем пост, намаз, хадж

и сражение. А сколько отвернувшихся от знания барахтаются в пучине страстей в своем

поклонении и оставляют множество обязательного (фард) ради дополнительного (нафиля) и занимаются тем, что считают лучшим, чем обязательное. А если был бы у них факел, горящий светом знания, они вышли бы на верный путь. Поразмышляйте же над тем, что я

сказал вам, и вы пойдете по Прямому Пути, если будет на то Воля Аллаха...

Нет сомнения в том, что эти суфии, которые удерживают людей от приобретения знаний, несут огромную долю ответственности за отсталость мусульман и их упадок и

установление врагами господства над ними, поскольку они предостерегли их от

приобретения знаний и запретили им делать это.

Поистине, суфии Дагестана и Чечни сегодня всеми силами стараются удержать молодежь

от путешествия в исламские страны и поступления в университеты и академии, где

изучается правильная салафитская ‘акыда. Вместо этого они отправляют их в Дамаск, в

университет Аби-н-Нур, которым руководят суфии, или в университет Аль-Азхар, в

котором не уделяют внимания ‘акыде. И вместе с этим многие из тех, кого они послали

туда, разрушили их мечты и вернулись назад, потому что им открылась истина, и они

осознали фальшивость суфизма. И теперь они пребывают в растерянности: если послать

их, потерпишь неудачу, если не послать, будешь пребывать в отсталости. О Аллах, добавь

им растерянности, чтобы постигло их сумасшествие, и вырви детей их из рук их! Амин.

99 – Брак

Суфизм: его представители считают вступление в брак делом, которое отдаляет от

Аллаха, и оковами, отвлекающими от поклонения Всевышнему Аллаху. Они называют

это удовольствием Жизни Ближней, которое противоречит той борьбе со страстями,

которую они ведут, и отказу от удовольствий и наслаждений.

Ибрахим ибн Адхам говорил: «Кто привык к бедрам женщины, никогда не преуспеет».

И сказал Абу Сулейман ад-Дарани: «Кто вступил в брак, тот склонился к этой жизни».

И сказал аль-Джанид, глава одной из суфийских общин (как говорят): «Я пожелал бы для

начинающего, чтобы он не занимал свое сердце этими тремя вещами, а иначе изменится

его положение: зарабатыванием на жизнь, изучением хадисов (т. е. приобретением

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика