Читаем Лицо суфизма полностью

указывает разум, нормальная естественная природа человека (фитра) и слова благородных

имамов.

Прежде, чем привести здесь некоторые из этих доказательств, обращаем внимание на

важнейшую вещь, связанную с ‘акыдой. Самое опасное и великое – когда человек говорит

в той области ‘акыды, которая непосредственно касается Аллаха. Эта область ‘акыды

должна непременно ограничиваться Кораном и Сунной и должна являться предметом

тщательнейшей заботы и опеки. Необходимо остерегаться отклонений и искажений в ней, даже самых незначительных, и человеку не дозволено «отпускать поводья» своего

мышления и разума в области ‘акыды, касающейся Аллаха, и представлять Его так, как

подсказывает человеку его разум и результаты его размышлений. Но он обязан описывать

Аллаха так, как Он Сам описал Себя, или описал Его Его Посланник (да благословит его

Аллах и приветствует), останавливаться у границ фраз, упомянутых в Коране и Сунне, принимать их так, как они есть, и верить в их буквальное значение, без толкований

(та’виль), уподобления (ташбих), отрицания (та’тыль) и попыток проникнуть в их

сущность (такйиф). Это – именно то, что делал Посланник (да благословит его Аллах и

приветствует), и сподвижники, и величественные имамы с аятами и хадисами,

связанными со свойствами Всевышнего Аллаха. А кто добавил к этому что-то, совершая

та’виль, ташбих, та’тыль или такйиф, тот делал то, чего не делал Посланник (да

благословит его Аллах и приветствует) и чего не делали сподвижники и великие имамы, и

это будет нововведением (бид’а) и не будет принято от совершающего его. Он попадает

под смысл хадиса: «Кто внесет в это наше дело то, что к нему не относится, дело его

будет отвергнуто».

А вот вам некоторые доказательства возвышенности Аллаха над Троном.

Доказательства из Корана:

1. Всевышний Аллах сообщает нам о том, что Он возвысился над Троном, в семи местах в

Коране. Сказал Всевышний: «Милостивый вознесся на Трон» ( Та ха, 5). И сказал Он:

«Он – Тот, Кто сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознесся на Трон»

( Железо, 4).

Значение глагола «возвысился» в арабском языке «поднялся и вознесся», как упоминается

об этом в «Сахихе» аль-Бухари, со слов некоторых таби’ун (поколение, заставшее

сподвижников).

Что же касается суфиев, то они уводят это слово от его действительного значения (т.е.

«возвышения»). И дают ему толкование, утверждая, что оно означает «завладел»

(Троном). А это утверждение является несостоятельным по нескольким причинам:

1) Такое толкование не передается от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

И если бы это слово нуждалось в толковании, и нельзя было бы принимать его буквальное

значение, Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) непременно разъяснил бы

нам это, и оно дошло бы до нас.

2) Слово «завладеть» используется, когда существует противник, которого необходимо

победить. А разве у Аллаха есть противник, которого Он должен победить, чтобы

отобрать у него Трон силой? Далек Аллах от того, что они говорят!

3) Если исходить из толкования этого слова как «завладел», тогда из Слов Всевышнего

Аллаха следует, что на момент сотворения небес и земли Аллах не владел Троном, и Его

завладение им произошло уже после их сотворения, поскольку Аллах говорит: «…а затем

вознесся на Трон» ( Железо, 4). Ведь «затем» в арабском языке указывает на порядок

совершения чего-либо, и Трон, таким образом, должен был принадлежать кому-то

другому до завершения сотворения небес и земли.

4) Если «возвысился» понимать как «завладел», можно сказать: «Поистине, Аллах

возвысился над землей, деревом, горами» - поскольку все это в Его власти, как и Трон, однако подобных фраз никто не говорит, и их нельзя говорить.

5) Такое толкование является добавление буквы «л» в слово «возвысился», а это –

уподобление иудеям, которым было приказано сказать «хитта», а они сказали «хинта», добавив «н». И «л» этих подобна «н» тех, а в этом – подтверждение слов Посланника (да

благословит его Аллах и приветствует): «Вы обязательно последуете обычаям живших

до вас, шаг за шагом, и даже если они войдут в норку ящерицы, вы тоже войдете в нее».

Итак, мы узнали, что «возвысился» означает вовсе не «завладел», а «поднялся и вознесся», как мы уже упоминали.

2. Сказал Всевышний: «Неужели вы уверены в том, что Тот, Кто на небе, не заставит

землю поглотить вас?» ( Владычество, 16). Сказал Ибн ‘Аббас: «Под Тем, Кто на небе, подразумевается Аллах».

3. И сказал Всевышний: «Они боятся своего Господа, который над ними…» ( Пчелы, 50).

4. И сказал Всевышний об ‘Исе, опровергая слова иудеев о том, что они его убили: «Они

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика