Читаем Лицо суфизма полностью

Ним, [утверждали]: "Мы поклоняемся им только ради того, чтобы они приблизили

нас к Аллаху как можно больше"» (Толпы, 3).

Когда был ниспослан этот аят, вокруг Пророка (да благословит его Аллах и

приветствует) были его сподвижники, и они лучше других знали смысл ниспосланных

аятов по причине своей близости к Пророку (мир ему и благословение Аллаха). И если бы

этот аят имел такой смысл, как это утверждают приверженцы суфизма, свидетельства

этого пришли бы к нам от сподвижников и их последователей и имамов, но мы не знаем

среди них никого, кто бы взял себе шейха, чтобы он был посредником между ним и

Аллахом, поступая так согласно смыслу аята. Так неужели суфизм, появившийся спустя

три века после Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), обнаружил значение

аята, о котором не знал ни сам Пророк (мир ему и благословение Аллаха), ни его

сподвижники, ни их последователи?!.. После того, как мы узнали все это, нам становится

ясно, как суфии изменяют значение аятов для достижения своих целей, собирания людей

вокруг шейхов и «зомбирования» их, после чего им уже вряд ли кто-то поможет, кроме

Всевышнего Аллаха. И если кто-то скажет: «Разве Пророк (да благословит его Аллах и

приветствует) не был посредником между нами и Аллахом?», - мы ответим им так: «Да, он являлся посредником между нами и Аллахом в доведении до нас того, что ниспослал

Аллах из Своего Откровения». Сказал Всевышний: «O Посланник! Передай то, что

низвeдeнo тебе от твоего Господа. A если ты этого не cдeлaeшь, то ты не пepeдaшь

Его послания. Аллах защитит тебя от людей. Поистине, Аллах не ведет прямым

путем народ неверный!» (Трапеза,67). Также и Джибриль (мир над ним) является

посредником между Аллахом и Его Посланником (мир ему и благословение Аллаха) в

том, что касается ниспослания Корана и донесения до людей Откровения. Точно так же

каждый наставник и учитель является посредником между учеником и теми учеными, от

которых он получил знания… Но наши ду’а и поклонение должны осуществляться без

чьего-либо посредничества – будь-то Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), или шейх, или кто-то еще.

2 - Знание Сокровенного (‘ильму-ль-гайб)

Суфизм: утверждает, что его шейхи знают Сокровенное, как знают они то, когда умрет

человек, где он умрет, и войдет ли он в Рай или в Ад. Передают, что один из сыновей

суфийского шейха сказал своему отцу во время их пребывания в мечети: «Хочешь, я

скажу тебе, глядя на их сандалии, кто из них войдет в Рай, а кто в Ад?»

Нечто подобное передает аль-Ши’рани со слов Сахля ибн ‘Абдаллаха ат-Тастари (?): «Я

знаю своих учеников с того дня, в который сказал Аллах: «Разве я не Господь вам?», – и я

знаю, кто из них был в тот день справа от меня, а кто слева, и я не переставал наблюдать

за своими учениками и заботиться о них в хребте Адама, когда они были возвращены к

нему после того, как с них был взят завет, а затем в хребтах их отцов до тех пор, пока они

не прибыли ко мне в наши дни, и они никогда не укрывались от меня до настоящего

времени».

Ахлю-с-Сунна ва-ль-Джама’а: утверждают, что не знает Сокровенного никто, кроме

Аллаха, и знание Сокровенного – особенность из особенностей Аллаха, присущих Ему

одному, и кто приписывает знание Сокровенного кому-то, кроме Аллаха, тот совершает

ширк, то есть придает Аллаху сотоварищей в Господстве (отвергает таухид-ар-

рубубиййа). Сказал Всевышний: «Скажи: "Не знает тот, кто в небесах и на земле, Сокровенного, кроме Аллаха, и не знают они, когда будут воскрешены!" » (Муравей, 65). И сказал Он: «Поистине, у Аллаха знание о Часе; Он низводит дождь и знает, что

в утробах, но не знает душа, что она приобретает завтра, и не знает душа, в какой

земле умрет. Поистине, Аллах - Ведающий, Знающий!» (Люкман, 34). Он также сказал:

«Знающий Сокровенное; и никому не дает узнать Своего Сокровенного, кроме Его

Посланников, которые угодны Ему, и тогда Он ведет перед ними и позади них

стражей» (Джинны, 26 и 27). И сказал Всевышний: «Скажи: Я не говорю вам, что у

меня сокровищницы Аллаха, и не знаю Сокровенного, и не говорю вам, что я –

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика